Proverbs 15:5

<< Proverbs 15:5 >>

A fool despiseth his father's instruction but he that regardeth reproof is prudent
A fool
'eviyl  (ev-eel')
(figuratively) silly -- fool(-ish) (man).
despiseth
na'ats  (naw-ats')
to scorn; or (Ecclesiastes 12:5), to bloom -- abhor, (give occasion to) blaspheme, contemn, despise, flourish, great, provoke.
his father's
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
instruction
muwcar  (moo-sawr')
chastisement; figuratively, reproof, warning or instruction; also restraint -- bond, chastening (-eth), chastisement, check, correction, discipline, doctrine, instruction, rebuke.
but he that regardeth
shamar  (shaw-mar')
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
reproof
towkechah  (to-kay-khaw')
chastisement; figuratively (by words) correction, refutation, proof (even in defence) -- argument, chastened, correction, reasoning, rebuke, reproof, be (often) reproved.
is prudent
`aram  (aw-ram')
very, beware, take crafty (counsel), be prudent, deal subtilly.

New American Standard Bible (©1995)
A fool rejects his father's discipline, But he who regards reproof is sensible.

King James Bible
A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.

American King James Version
A fool despises his father's instruction: but he that regards reproof is prudent.

American Standard Version
A fool despiseth his father's correction; But he that regardeth reproof getteth prudence.

Douay-Rheims Bible
A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.

Darby Bible Translation
A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.

English Revised Version
A fool despiseth his father's correction: but he that regardeth reproof getteth prudence.

Webster's Bible Translation
A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.

World English Bible
A fool despises his father's correction, but he who heeds reproof shows prudence.

Young's Literal Translation
A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.

משלי 15:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֱוִ֗יל יִ֭נְאַץ מוּסַ֣ר אָבִ֑יו וְשֹׁמֵ֖ר תֹּוכַ֣חַת יַעְרִֽם׃

משלי 15:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם׃

משלי 15:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֱוִיל יִנְאַץ מוּסַר אָבִיו וְשֹׁמֵר תֹּוכַחַת יַעְרִם׃

משלי 15:5 Hebrew Bible
אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
stultus inridet disciplinam patris sui qui autem custodit increpationes astutior fiet

Proverbios 15:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El necio rechaza la disciplina de su padre, mas el que acepta la reprensión es prudente.

Proverbios 15:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El necio rechaza la disciplina de su padre, Pero es prudente el que acepta la reprensión.

Proverbios 15:5 Spanish: Reina Valera (1909)
El necio menosprecia el consejo de su padre: Mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo.

Proverbios 15:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El loco menosprecia el castigo de su padre; mas el que guarda la corrección, saldrá cuerdo.

Proverbios 15:5 Spanish: Modern
El insensato menosprecia la disciplina de su padre, pero el que acepta la reprensión llega a ser sagaz.

Proverbes 15:5 French: Louis Segond (1910)
L'insensé dédaigne l'instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.

Proverbes 15:5 French: Darby
Le fou méprise l'instruction de son père, mais celui qui a égard à la répréhension devient avisé.

Proverbes 15:5 French: Martin (1744)
Le fou méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la répréhension, deviendra bien-avisé.

Proverbes 15:5 French: Ostervald (1744)
L'insensé méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la réprimande deviendra prudent.

Sprueche 15:5 German: Luther (1912)
Der Narr lästert die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe annimmt, der wird klug werden.

Sprueche 15:5 German: Luther (1545)
Der Narr lästert die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe annimmt, der wird klug werden.

Sprueche 15:5 German: Elberfelder (1871)
Ein Narr verschmäht die Unterweisung seines Vaters; wer aber die Zucht beachtet, ist klug. (O. wird klug)

箴 言 15:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
愚 妄 人 藐 視 父 親 的 管 教 ; 領 受 責 備 的 , 得 著 見 識 。

箴 言 15:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
愚 妄 人 藐 视 父 亲 的 管 教 ; 领 受 责 备 的 , 得 着 见 识 。

箴 言 15:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
愚妄人藐视父亲的管教;看重责备的是精明的人。

箴 言 15:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
愚妄人藐視父親的管教;看重責備的是精明的人。


Admonition Becometh Correction Despises Despiseth Discipline Father's Fool Foolish Getteth Heeds Instruction Prudence Prudent Puts Regardeth Regarding Regards Rejects Reproof Respect Sense Sensible Shows Spurns Teaching Training Value

Admonition Correction Despises Despiseth Discipline Father's Fool Foolish Getteth Good Heeds Instruction Prudence Prudent Puts Regardeth Regarding Regards Rejects Reproof Respect Sensible Shows Spurns Teaching Training Value

Admonition Correction Despises Despiseth Discipline Father's Fool Foolish Getteth Good Heeds Instruction Prudence Prudent Puts Regardeth Regarding Regards Rejects Reproof Respect Sensible Shows Spurns Teaching Training Value

Proverbs 15:5 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible