New American Standard Bible (©1995) "Turn to my reproof, Behold, I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.King James Bible Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you. American King James Version Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit to you, I will make known my words to you. American Standard Version Turn you at my reproof: Behold, I will pour out my spirit upon you; I will make known my words unto you. Douay-Rheims Bible Turn ye at my reproof: behold I will utter my spirit to you, and will shew you my words. Darby Bible Translation Turn you at my reproof: behold, I will pour forth my spirit unto you, I will make known to you my words. English Revised Version Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you. Webster's Bible Translation Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit to you, I will make known to you my words. World English Bible Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you. Young's Literal Translation Turn back at my reproof, lo, I pour forth to you my spirit, I make known my words with you. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea Proverbios 1:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Volveos a mi reprensión: he aquí, derramaré mi espíritu sobre vosotros, os haré conocer mis palabras. Proverbios 1:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Vuélvanse a mi reprensión, Y derramaré mi espíritu sobre ustedes; Les haré conocer mis palabras. Proverbios 1:23 Spanish: Reina Valera (1909) Volveos á mi reprensión: He aquí yo os derramaré mi espíritu, Y os haré saber mis palabras. Proverbios 1:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Volveos a mi reprensión; he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras. Proverbios 1:23 Spanish: Modern ¡Volveos ante mi reprensión! ¡He aquí, yo os manifestaré mi espíritu y os haré saber mis palabras! Proverbes 1:23 French: Louis Segond (1910) Tournez-vous pour écouter mes réprimandes! Voici, je répandrai sur vous mon esprit, Je vous ferai connaître mes paroles... Proverbes 1:23 French: Darby Revenez à ma répréhension; voici, je ferai couler pour vous mon esprit, je vous ferai savoir mes paroles. Proverbes 1:23 French: Martin (1744) Etant repris par moi, convertissez-vous; voici, je vous donnerai de mon Esprit en abondance, et je vous ferai connaître mes paroles. Proverbes 1:23 French: Ostervald (1744) Étant repris par moi, convertissez-vous. Voici, je vous communiquerai de mon esprit en abondance, je vous ferai comprendre mes paroles. Sprueche 1:23 German: Luther (1912) Kehret euch zu meiner Strafe. Siehe, ich will euch heraussagen meinen Geist und euch meine Worte kundtun. Sprueche 1:23 German: Luther (1545) Kehret euch zu meiner Strafe! Siehe, ich will euch heraussagen meinen Geist und euch meine Worte kundtun. Sprueche 1:23 German: Elberfelder (1871) Wendet euch um zu meiner Zucht! Siehe, ich will euch meinen Geist hervorströmen lassen, will euch kundtun meine Reden. - 箴 言 1:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 當 因 我 的 責 備 回 轉 ; 我 要 將 我 的 靈 澆 灌 你 們 , 將 我 的 話 指 示 你 們 。 箴 言 1:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 当 因 我 的 责 备 回 转 ; 我 要 将 我 的 灵 浇 灌 你 们 , 将 我 的 话 指 示 你 们 。 箴 言 1:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们要因我的责备回转,我就把我的心意(“心意”或译:“灵”)向你们倾吐,把我的话指示你们。 箴 言 1:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們要因我的責備回轉,我就把我的心意(“心意”或譯:“靈”)向你們傾吐,把我的話指示你們。 Turn you at my reproof behold I will pour out my spirit unto you I will make known my words unto you Turn shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively you at my reproof towkechah (to-kay-khaw') chastisement; figuratively (by words) correction, refutation, proof (even in defence) -- argument, chastened, correction, reasoning, rebuke, reproof, be (often) reproved. behold I will pour out naba` (naw-bah') to gush forth; figuratively, to utter (good or bad words); specifically, to emit (a foul odor) -- belch out, flowing, pour out, send forth, utter (abundantly). my spirit ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being unto you I will make known yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially my words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause unto youProverbs 1:23 Multilingual Bible Proverbes 1:23 French Proverbios 1:23 Biblia Paralela 箴 言 1:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |