New American Standard Bible (©1995) Behold, they belch forth with their mouth; Swords are in their lips, For, they say, "Who hears?"King James Bible Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear? American King James Version Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, does hear? American Standard Version Behold, they belch out with their mouth; Swords are in their lips: For who,'say they , doth hear? Douay-Rheims Bible Behold they shall speak with their mouth, and a sword is in their lips: for who, say they, hath heard us ? Darby Bible Translation Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: for who say they doth hear? English Revised Version Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: for who, say they, doth hear? Webster's Bible Translation Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear? World English Bible Behold, they spew with their mouth. Swords are in their lips, "For," they say, "who hears us?" Young's Literal Translation Lo, they belch out with their mouths, Swords are in their lips, for 'Who heareth?' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (58-9) tu autem Domine deridebis eos subsannabis omnes gentes Salmos 59:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) He aquí, se jactan con su boca; espadas hay en sus labios, pues dicen: ¿Quién oye? Salmos 59:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Mira, echan espuma por la boca; Hay espadas en sus labios, Pues dicen: "¿Quién oye?" Salmos 59:7 Spanish: Reina Valera (1909) He aquí proferirán con su boca; Cuchillos están en sus labios, Porque dicen: ¿Quién oye? Salmos 59:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He aquí proferirán con su boca; cuchillos están en sus labios, porque dicen : ¿Quién oye? Salmos 59:7 Spanish: Modern He aquí, profieren con sus bocas; espadas hay en sus labios. Porque dicen: "¿Quién oye?" Psaume 59:7 French: Louis Segond (1910) Voici, de leur bouche ils font jaillir le mal, Des glaives sont sur leurs lèvres; Car, qui est-ce qui entend? Psaume 59:7 French: Darby Voici, de leur bouche ils vomissent l'injure, des épées sont sur leurs lèvres; car, disent-ils, qui nous entend? Psaume 59:7 French: Martin (1744) Voilà, ils s'évaporent en discours; il y a des épées en leurs lèvres; car, [disent-ils], qui est-ce qui nous entend? Psaume 59:7 French: Ostervald (1744) Voilà, ils vomissent l'injure de leur bouche; des épées sont sur leurs lèvres; car, disent-ils, qui nous entend? Psalm 59:7 German: Luther (1912) Siehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: "Wer sollte es hören?" Psalm 59:7 German: Luther (1545) Des Abends laß sie wiederum auch heulen wie die Hunde und in der Stadt umherlaufen. Psalm 59:7 German: Elberfelder (1871) Siehe, aus ihrem Munde sprudeln sie Böses hervor, Schwerter sind auf ihren Lippen-denn "wer hört?" 詩 篇 59:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 口 中 噴 吐 惡 言 , 嘴 裡 有 刀 ; 他 們 說 : 有 誰 聽 見 ? 詩 篇 59:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 口 中 喷 吐 恶 言 , 嘴 里 有 刀 ; 他 们 说 : 有 谁 听 见 ? 詩 篇 59:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 看哪!他们口中吐出恶言,他们嘴里吐出利刀,他们心里说:“有谁听见呢?” 詩 篇 59:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 看哪!他們口中吐出惡言,他們嘴裡吐出利刀,他們心裡說:“有誰聽見呢?” Behold they belch out with their mouth swords are in their lips for who say they doth hear Behold they belch out naba` (naw-bah') to gush forth; figuratively, to utter (good or bad words); specifically, to emit (a foul odor) -- belch out, flowing, pour out, send forth, utter (abundantly). with their mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to swords chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. are in their lips saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) for who say they doth hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)Psalm 59:7 Multilingual Bible Psaume 59:7 French Salmos 59:7 Biblia Paralela 詩 篇 59:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |