
O generation of vipers how can ye being evil speak good things for out of the abundance of the heart the mouth speaketh γεννηματα noun - vocative plural neuter gennema  ghen'-nay-mah: offspring; by analogy, produce -- fruit, generation. εχιδνων noun - genitive plural feminine echidna  ekh'-id-nah:  an adder or other poisonous snake -- viper. πως adverb - interrogative pos  poce: an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much! -- how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English). δυνασθε verb - present middle or passive deponent indicative - second person dunamai  doo'-nam-ahee: to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. αγαθα adjective - accusative plural neuter agathos  ag-ath-os': good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well. λαλειν verb - present active middle or passive deponent laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. πονηροι adjective - nominative plural masculine poneros  pon-ay-ros': hurtful, i.e. evil; figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; οντες verb - present participle - nominative plural masculine on  oan: being -- be, come, have. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. περισσευματος noun - genitive singular neuter perisseuma  per-is'-syoo-mah: a surplus, or superabundance -- abundance, that was left, over and above. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καρδιας noun - genitive singular feminine kardia  kar-dee'-ah: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed). το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. στομα noun - nominative singular neuter stoma  stom'-a: edge, face, mouth. λαλει verb - present active indicative - third person singular laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
 New American Standard Bible (©1995) "You brood of vipers, how can you, being evil, speak what is good? For the mouth speaks out of that which fills the heart.King James Bible O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. American King James Version O generation of vipers, how can you, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaks. American Standard Version Ye offspring of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. Douay-Rheims Bible O generation of vipers, how can you speak good things, whereas you are evil? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. Darby Bible Translation Offspring of vipers! how can ye speak good things, being wicked? For of the abundance of the heart the mouth speaks. English Revised Version Ye offspring of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. Webster's Bible Translation O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart, the mouth speaketh. World English Bible You offspring of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart, the mouth speaks. Young's Literal Translation 'Brood of vipers! how are ye able to speak good things -- being evil? for out of the abundance of the heart doth the mouth speak. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς δύνασθε ἀγαθὰ λαλεῖν πονηροὶ ὄντες; ἐκ γὰρ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας τὸ στόμα λαλεῖ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:34 Greek NT: Greek Orthodox Church γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς δύνασθε ἀγαθὰ λαλεῖν πονηροὶ ὄντες; ἐκ γὰρ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας τὸ στόμα λαλεῖ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) γεννήματα ἐχιδνῶν πῶς δύνασθε ἀγαθὰ λαλεῖν πονηροὶ ὄντες ἐκ γὰρ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας τὸ στόμα λαλεῖ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς δύνασθε ἀγαθὰ λαλεῖν πονηροὶ ὄντες ἐκ γὰρ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας τὸ στόμα λαλεῖ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:34 Greek NT: Textus Receptus (1550) γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:34 Greek NT: Textus Receptus (1894) γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:34 Greek NT: Westcott/Hort γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata progenies viperarum quomodo potestis bona loqui cum sitis mali ex abundantia enim cordis os loquitur Mateo 12:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¡Camada de víboras! ¿Cómo podéis hablar cosas buenas siendo malos? Porque de la abundancia del corazón habla la boca. Mateo 12:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¡Camada de víboras! ¿Cómo pueden hablar cosas buenas siendo malos? Porque de la abundancia del corazón habla la boca. Mateo 12:34 Spanish: Reina Valera (1909) Generación de víboras, ¿cómo podéis hablar bien, siendo malos? porque de la abundancia del corazón habla la boca. Mateo 12:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Generación de víboras, ¿cómo podéis hablar bien, siendo malos? Porque de la abundancia del corazón habla la boca. Mateo 12:34 Spanish: Modern ¡Generación de víboras! ¿Cómo podréis vosotros, siendo malos, hablar cosas buenas? Porque de la abundancia del corazón habla la boca. Matthieu 12:34 French: Louis Segond (1910) Races de vipères, comment pourriez-vous dire de bonnes choses, méchants comme vous l'êtes? Car c'est de l'abondance du coeur que la bouche parle. Matthieu 12:34 French: Darby Race de vipères, comment, étant méchants, pouvez-vous dire de bonnes choses? car de l'abondance du coeur la bouche parle. Matthieu 12:34 French: Martin (1744) Race de vipères, comment pourriez-vous parler bien, étant méchants? car de l'abondance du cœur la bouche parle. Matthieu 12:34 French: Ostervald (1744) Race de vipères! comment pourriez-vous dire de bonnes choses, étant méchants? car c'est de l'abondance du cœur que la bouche parle. Matthaeus 12:34 German: Luther (1912) Ihr Otterngezüchte, wie könnt ihr Gutes reden, dieweil ihr böse seid? Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über. Matthaeus 12:34 German: Luther (1545) Ihr Otterngezüchte, wie könnet ihr Gutes reden, dieweil ihr böse seid? Wes das Herz voll ist, des gehet der Mund über. Matthaeus 12:34 German: Elberfelder (1871) Otternbrut! wie könnt ihr Gutes reden, da ihr böse seid? denn aus der Fülle des Herzens redet der Mund. 馬 太 福 音 12:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 毒 蛇 的 種 類 ! 你 們 既 是 惡 人 , 怎 能 說 出 好 話 來 呢 ? 因 為 心 裡 所 充 滿 的 , 口 裡 就 說 出 來 。 馬 太 福 音 12:34 Chinese Bible: Union (Simplified) 毒 蛇 的 种 类 ! 你 们 既 是 恶 人 , 怎 能 说 出 好 话 来 呢 ? 因 为 心 里 所 充 满 的 , 口 里 就 说 出 来 。 馬 太 福 音 12:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) 毒蛇所生的啊,你们既然是邪恶的,怎能说出良善的话?因为心中所充满的,口里就说出来。 馬 太 福 音 12:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) 毒蛇所生的啊,你們既然是邪惡的,怎能說出良善的話?因為心中所充滿的,口裡就說出來。  Able Abundance Anything Brood Evil Fills Generation Heart Heart's Mouth O Offspring Overflow Snakes Speak Speaketh Speaks Store Vipers Wicked
 Able Abundance Brood Evil Fills Generation Good Heart Heart's Mouth Offspring Overflow Snakes Speak Speaketh Speaks Store Vipers Wicked Words
 Able Abundance Brood Evil Fills Generation Good Heart Heart's Mouth Offspring Overflow Snakes Speak Speaketh Speaks Store Vipers Wicked Words
Matthew 12:34 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |