Matthew 21:45

Chief
Ears
Heard
High
Jesus
Listening
Parables
Perceived
Pharisees
Priests
Similes
Speaketh
Speaking
Stories
Talking
Understood

Chief
Ears
Listening
Parables
Perceived
Pharisees
Priests
Similes
Spake
Speaketh
Speaking
Spoke
Stories
Talking
Understood

Chief
Ears
Listening
Parables
Perceived
Pharisees
Priests
Similes
Spake
Speaketh
Speaking
Spoke
Stories
Talking
Understood
<< Matthew 21:45 >>
New American Standard Bible (©1995)
When the chief priests and the Pharisees heard His parables, they understood that He was speaking about them.

King James Bible
And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them.

American King James Version
And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spoke of them.

American Standard Version
And when the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spake of them.

Douay-Rheims Bible
And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they knew that he spoke of them.

Darby Bible Translation
And the chief priests and the Pharisees, having heard his parables, knew that he spoke about them.

English Revised Version
And when the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spake of them.

Webster's Bible Translation
And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spoke of them.

World English Bible
When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spoke about them.

Young's Literal Translation
And the chief priests and the Pharisees having heard his similes, knew that of them he speaketh,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀκούσαντες δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι τὰς παραβολὰς αὐτοῦ ἔγνωσαν ὅτι περὶ αὐτῶν λέγει·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:45 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἀκούσαντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι τὰς παραβολὰς αὐτοῦ ἔγνωσαν ὅτι περὶ αὐτῶν λέγει·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:45 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ ἀκούσαντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι τὰς παραβολὰς αὐτοῦ ἔγνωσαν ὅτι περὶ αὐτῶν λέγει·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:45 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἀκούσαντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι τὰς παραβολὰς αὐτοῦ ἔγνωσαν ὅτι περὶ αὐτῶν λέγει·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ακουσαντες δε οι αρχιερεις και οι φαρισαιοι τας παραβολας αυτου εγνωσαν οτι περι αυτων λεγει

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:45 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ακουσαντες οι αρχιερεις και οι φαρισαιοι τας παραβολας αυτου εγνωσαν οτι περι αυτων λεγει

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:45 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ακουσαντες οι αρχιερεις και οι φαρισαιοι τας παραβολας αυτου εγνωσαν οτι περι αυτων λεγει

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:45 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ακουσαντες οι αρχιερεις και οι φαρισαιοι τας παραβολας αυτου εγνωσαν οτι περι αυτων λεγει

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:45 Greek NT: Westcott/Hort
και ακουσαντες οι αρχιερεις και οι φαρισαιοι τας παραβολας αυτου εγνωσαν οτι περι αυτων λεγει

Matthew 21:45 Hebrew Bible
ויהי כשמע הכהנים הגדולים והפרושים את משליו ויבינו כי עליהם דבר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cum audissent principes sacerdotum et Pharisaei parabolas eius cognoverunt quod de ipsis diceret

Mateo 21:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Al oír sus parábolas los principales sacerdotes y los fariseos, comprendieron que hablaba de ellos.

Mateo 21:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Al oír las parábolas de Jesús los principales sacerdotes y los Fariseos, comprendieron que El hablaba de ellos.

Mateo 21:45 Spanish: Reina Valera (1909)
Y oyendo los príncipes de los sacerdotes y los Fariseos sus parábolas, entendieron que hablaba de ellos.

Mateo 21:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Oyendo los príncipes de los sacerdotes y los fariseos sus parábolas, entendieron que hablaba de ellos.

Mateo 21:45 Spanish: Modern
Al oír sus parábolas, los principales sacerdotes y los fariseos entendieron que él hablaba de ellos.

Matthieu 21:45 French: Louis Segond (1910)
Après avoir entendu ses paraboles, les principaux sacrificateurs et les pharisiens comprirent que c'était d'eux que Jésus parlait,

Matthieu 21:45 French: Darby
Les principaux sacrificateurs et les pharisiens, ayant entendu ses paraboles, connurent qu'il parlait d'eux.

Matthieu 21:45 French: Martin (1744)
Et quand les principaux Sacrificateurs et les Pharisiens eurent entendu ces similitudes, ils connurent qu'il parlait d'eux.

Matthieu 21:45 French: Ostervald (1744)
Et quand les principaux sacrificateurs et les pharisiens eurent entendu ces paraboles, ils reconnurent qu'il parlait d'eux;

Matthaeus 21:45 German: Luther (1912)
Und da die Hohenpriester und Pharisäer seine Gleichnisse hörten, verstanden sie, daß er von ihnen redete.

Matthaeus 21:45 German: Luther (1545)
Und da die Hohenpriester und Pharisäer seine Gleichnisse höreten, vernahmen sie, daß er von ihnen redete.

Matthaeus 21:45 German: Elberfelder (1871)
Und als die Hohenpriester und die Pharisäer seine Gleichnisse gehört hatten, erkannten sie, daß er von ihnen rede.

馬 太 福 音 21:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
祭 司 長 和 法 利 賽 人 聽 見 他 的 比 喻 , 就 看 出 他 是 指 著 他 們 說 的 。

馬 太 福 音 21:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
祭 司 长 和 法 利 赛 人 听 见 他 的 比 喻 , 就 看 出 他 是 指 着 他 们 说 的 。

馬 太 福 音 21:45 Chinese Bible: NCV (Simplified)
祭司长和法利赛人听了耶稣这些比喻,知道是指着他们说的。

馬 太 福 音 21:45 Chinese Bible: NCV (Traditional)
祭司長和法利賽人聽了耶穌這些比喻,知道是指著他們說的。
And when the chief priests and Pharisees had heard his parables they perceived that he spake of them


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ακουσαντες  verb - aorist active participle - nominative plural masculine
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αρχιερεις  noun - nominative plural masculine
archiereus  ar-khee-er-yuce':  the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
φαρισαιοι  noun - nominative plural masculine
Pharisaios  far-is-ah'-yos:  a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary -- Pharisee.
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παραβολας  noun - accusative plural feminine
parabole  par-ab-ol-ay':  a similitude (parable), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage -- comparison, figure, parable, proverb.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εγνωσαν  verb - second aorist active indicative - third person
ginosko  ghin-oce'-ko:  to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.

Matthew 21:45 Multilingual Bible

Matthieu 21:45 French

Mateo 21:45 Biblia Paralela

馬 太 福 音 21:45 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Chief
Ears
Heard
High
Jesus
Listening
Parables
Perceived
Pharisees
Priests
Similes
Speaketh
Speaking
Stories
Talking
Understood

Chief
Ears
Listening
Parables
Perceived
Pharisees
Priests
Similes
Spake
Speaketh
Speaking
Spoke
Stories
Talking
Understood

Chief
Ears
Listening
Parables
Perceived
Pharisees
Priests
Similes
Spake
Speaketh
Speaking
Spoke
Stories
Talking
Understood