New American Standard Bible (©1995) And hearing this, the ten became indignant with the two brothers.King James Bible And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren. American King James Version And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brothers. American Standard Version And when the ten heard it, they were moved with indignation concerning the two brethren. Douay-Rheims Bible And the ten hearing it, were moved with indignation against the two brethren. Darby Bible Translation And the ten, having heard of it, were indignant about the two brothers. English Revised Version And when the ten heard it, they were moved with indignation concerning the two brethren. Webster's Bible Translation And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren. World English Bible When the ten heard it, they were indignant with the two brothers. Young's Literal Translation And the ten having heard, were much displeased with the two brothers, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀκούσαντες δὲ οἱ δέκα ἠγανάκτησαν περὶ τῶν δύο ἀδελφῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:24 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ ἀκούσαντες οἱ δέκα ἠγανάκτησαν περὶ τῶν δύο ἀδελφῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ ἀκούσαντες οἱ δέκα ἠγανάκτησαν περὶ τῶν δύο ἀδελφῶν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ἀκούσαντες οἱ δέκα ἠγανάκτησαν περὶ τῶν δύο ἀδελφῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ακουσαντες δε οι δεκα ηγανακτησαν περι των δυο αδελφων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ακουσαντες οι δεκα ηγανακτησαν περι των δυο αδελφων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ακουσαντες οι δεκα ηγανακτησαν περι των δυο αδελφων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ακουσαντες οι δεκα ηγανακτησαν περι των δυο αδελφων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:24 Greek NT: Westcott/Hort και ακουσαντες οι δεκα ηγανακτησαν περι των δυο αδελφων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et audientes decem indignati sunt de duobus fratribus Mateo 20:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Al oír esto, los diez se indignaron contra los dos hermanos. Mateo 20:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al oír esto, los otros diez se indignaron contra los dos hermanos. Mateo 20:24 Spanish: Reina Valera (1909) Y como los diez oyeron esto, se enojaron de los dos hermanos. Mateo 20:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cuando los diez oyeron esto , se enojaron con los dos hermanos. Mateo 20:24 Spanish: Modern Cuando los diez oyeron esto, se enojaron contra los dos hermanos. Matthieu 20:24 French: Louis Segond (1910) Les dix, ayant entendu cela, furent indignés contre les deux frères. Matthieu 20:24 French: Darby Et les dix, l'ayant entendu, furent indignés à l'égard des deux frères. Matthieu 20:24 French: Martin (1744) Les dix [autres Disciples] ayant ouï cela, furent indignés contre les deux frères. Matthieu 20:24 French: Ostervald (1744) Les dix autres, ayant entendu cela, furent indignés contre ces deux frères. Matthaeus 20:24 German: Luther (1912) Da das die zehn hörten, wurden sie unwillig über die zwei Brüder. Matthaeus 20:24 German: Luther (1545) Da das die Zehn höreten, wurden sie unwillig über die zwei Brüder. Matthaeus 20:24 German: Elberfelder (1871) Und als die Zehn es hörten, wurden sie unwillig über die zwei Brüder. 馬 太 福 音 20:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 十 個 門 徒 聽 見 , 就 惱 怒 他 們 弟 兄 二 人 。 馬 太 福 音 20:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 十 个 门 徒 听 见 , 就 恼 怒 他 们 弟 兄 二 人 。 馬 太 福 音 20:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 其他十个门徒听见了,就向他们兄弟二人生气。 馬 太 福 音 20:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 其他十個門徒聽見了,就向他們兄弟二人生氣。 |  | And when the ten heard it they were moved with indignation against the two brethren και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ακουσαντες verb - aorist active passive - nominative plural masculine akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δεκα numeral (adjective) deka  dek'-ah: ten -- (eight-)een, ten. ηγανακτησαν verb - aorist active indicative - third person aganakteo  ag-an-ak-teh'-o: to be greatly afflicted, i.e. (figuratively) indignant -- be much (sore) displeased, have (be moved with, with) indignation. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δυο numeral (adjective) duo  doo'-o: two -- both, twain, two. αδελφων noun - genitive plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
 Angry Aroused Brethren Brothers Displeased Ears Hearing Indignant Indignation Moved Ten
 Angry Aroused Displeased Ears Heard Hearing Indignant Indignation Moved Ten
 Angry Aroused Displeased Ears Heard Hearing Indignant Indignation Moved TenMatthew 20:24 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |