New American Standard Bible (©1995) Who have sharpened their tongue like a sword. They aimed bitter speech as their arrow,King James Bible Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words: American King James Version Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words: American Standard Version Who have whet their tongue like a sword, And have aimed their arrows, even bitter words, Douay-Rheims Bible For they have whetted their tongues like a sword; they have bent their bow a bitter thing, Darby Bible Translation Who have sharpened their tongue like a sword, and have aimed their arrow, a bitter word; English Revised Version Who have whet their tongue like a sword, and have aimed their arrows, even bitter words: Webster's Bible Translation Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words: World English Bible who sharpen their tongue like a sword, and aim their arrows, deadly words, Young's Literal Translation Who sharpened as a sword their tongue, They directed their arrow -- a bitter word. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (63-5) ut sagittarent in absconditis simplicem Salmos 64:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) que afilan su lengua como espada, y lanzan palabras amargas como saeta, Salmos 64:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Que afilan su lengua como espada, Y lanzan palabras amargas como flecha, Salmos 64:3 Spanish: Reina Valera (1909) Que amolaron su lengua como cuchillo, Y armaron por su saeta palabra amarga; Salmos 64:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) que amolaron su lengua como cuchillo, y armaron por su saeta palabra amarga, Salmos 64:3 Spanish: Modern Ellos afilan sus lenguas como espadas, y disponen palabras amargas como flechas, Psaume 64:3 French: Louis Segond (1910) Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères, Psaume 64:3 French: Darby Qui ont aiguisé leur langue comme une épée, ajusté leur flèche, -une parole amère, Psaume 64:3 French: Martin (1744) Qui ont aiguisé leur langue comme une épée; et qui ont tiré pour leur flèche une parole amère. Psaume 64:3 French: Ostervald (1744) Qui aiguisent leur langue comme une épée, qui ajustent comme une flèche leur parole amère, Psalm 64:3 German: Luther (1912) welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen, Psalm 64:3 German: Luther (1545) Verbirg mich vor der Sammlung der Bösen, vor dem Haufen der Übeltäter, Psalm 64:3 German: Elberfelder (1871) Welche ihre Zunge geschärft haben gleich einem Schwerte, ihren Pfeil angelegt, bitteres Wort, 詩 篇 64:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 磨 舌 如 刀 , 發 出 苦 毒 的 言 語 , 好 像 比 準 了 的 箭 , 詩 篇 64:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 磨 舌 如 刀 , 发 出 苦 毒 的 言 语 , 好 像 比 准 了 的 箭 , 詩 篇 64:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们磨快自己的舌头,如同刀剑;他们吐出恶毒的言语,好像利箭, 詩 篇 64:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們磨快自己的舌頭,如同刀劍;他們吐出惡毒的言語,好像利箭, Who whet their tongue like a sword and bend their bows to shoot their arrows even bitter words Who whet shanan (shaw-nan') to point (transitive or intransitive); intensively, to pierce; figuratively, to inculcate -- prick, sharp(-en), teach diligently, whet. their tongue lashown (law-shone') the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water) like a sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. and bend darak (daw-rak') to tread; by implication, to walk; also to string a bow (by treading on it in bending) -- archer, bend, come, draw, go (over), guide, lead (forth), thresh, tread (down), walk. their bows to shoot their arrows chets (khayts) a piercer, i.e. an arrow; by implication, a wound; figuratively, (of God) thunder-bolt; the shaft of a spear even bitter mar (mar) bitter; also (as noun) bitterness, or (adverbially) bitterly -- + angry, bitter(-ly, -ness), chafed, discontented, great, heavy. words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a causePsalm 64:3 Multilingual Bible Psaume 64:3 French Salmos 64:3 Biblia Paralela 詩 篇 64:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |