
Now he hath not directed his words against me neither will I answer him with your speeches Now he hath not directed `arak (aw-rak') to set in a row, i.e. arrange, put in order (in a very wide variety of applications) his words millah (mil-law') a word; collectively, a discourse; figuratively, a topic -- + answer, by-word, matter, any thing (what) to say, to speak(-ing), speak, talking, word. against me neither will I answer shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively him with your speeches 'emer (ay'-mer) something said -- answer, appointed unto him, saying, speech, word.
 New American Standard Bible (©1995) "For he has not arranged his words against me, Nor will I reply to him with your arguments.King James Bible Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches. American King James Version Now he has not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches. American Standard Version For he hath not directed his words against me; Neither will I answer him with your speeches. Douay-Rheims Bible He hath spoken nothing to me, and I will not answer him according to your words. Darby Bible Translation Now he hath not directed his words against me; and I will not answer him with your speeches. ... English Revised Version For he hath not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches. Webster's Bible Translation Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches. World English Bible for he has not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches. Young's Literal Translation And he hath not set in array words for me, And with your sayings I do not answer him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo illi Job 32:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero él no ha dirigido sus palabras contra mí, ni yo le responderé con vuestros argumentos. Job 32:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero él no ha dirigido sus palabras contra mí, Ni yo le responderé con los argumentos de ustedes. Job 32:14 Spanish: Reina Valera (1909) Ahora bien, Job no enderezó á mí sus palabras, Ni yo le responderé con vuestras razones. Job 32:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ahora bien, Job no dirigió a mí sus palabras, ni yo le responderé con vuestras razones. Job 32:14 Spanish: Modern Él no dirigió sus palabras a mí, ni yo le responderé con vuestros dichos. Job 32:14 French: Louis Segond (1910) Il ne s'est pas adressé directement à moi: Aussi lui répondrai-je tout autrement que vous. Job 32:14 French: Darby Or il ne m'a pas adressé de discours, et je ne lui répondrai pas avec vos paroles. Job 32:14 French: Martin (1744) Or [comme] ce n'est pas contre moi qu'il a arrangé ses discours, ce ne sera pas aussi selon vos paroles, que je lui répondrai. Job 32:14 French: Ostervald (1744) Il n'a pas dirigé ses discours contre moi, et je ne lui répondrai pas à votre manière. Hiob 32:14 German: Luther (1912) Gegen mich hat er seine Worte nicht gerichtet, und mit euren Reden will ich ihm nicht antworten. Hiob 32:14 German: Luther (1545) Die Rede tut mir nicht genug; ich will ihm nicht so nach eurer Rede antworten. Hiob 32:14 German: Elberfelder (1871) Er hat ja an mich keine Worte gerichtet, und mit euren Reden werde ich ihm nicht erwidern. - 約 伯 記 32:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 伯 沒 有 向 我 爭 辯 ; 我 也 不 用 你 們 的 話 回 答 他 。 約 伯 記 32:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 伯 没 有 向 我 争 辩 ; 我 也 不 用 你 们 的 话 回 答 他 。 約 伯 記 32:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约伯没有用他的话攻击我,我也不用你们的话回答他。 約 伯 記 32:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約伯沒有用他的話攻擊我,我也不用你們的話回答他。  Arguments Arranged Array Directed Forward Marshaled Reply Sayings Speeches
 Arguments Arranged Array Directed Forward Job Marshaled Sayings Speeches Use Words
 Arguments Arranged Array Directed Forward Job Marshaled Sayings Speeches Use Words
Job 32:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |