
If thou canst answer me set thy words in order before me stand up If thou canst yakol (yaw-kole') to be able, literally (can, could) or morally (may, might) answer shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively me set thy words in order `arak (aw-rak') to set in a row, i.e. arrange, put in order (in a very wide variety of applications) before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) me stand up yatsab (yaw-tsab') to place (any thing so as to stay); reflexively, to station, offer, continue
 New American Standard Bible (©1995) "Refute me if you can; Array yourselves before me, take your stand.King James Bible If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up. American King James Version If you can answer me, set your words in order before me, stand up. American Standard Version If thou canst, answer thou me; Set thy words in order before me, stand forth. Douay-Rheims Bible If thou canst, answer me, and stand up against my face. Darby Bible Translation If thou canst, answer me; array thy words before me: take thy stand. English Revised Version If thou canst, answer thou me; set thy words in order before me, stand forth. Webster's Bible Translation If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up. World English Bible If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand forth. Young's Literal Translation If thou art able -- answer me, Set in array before me -- station thyself. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste Job 33:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Contradíceme si puedes; colócate delante de mí, ponte en pie. Job 33:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Contradíceme si puedes; Colócate delante de mí, ponte en pie. Job 33:5 Spanish: Reina Valera (1909) Si pudieres, respóndeme: Dispón tus palabras, está delante de mí. Job 33:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Si pudieres, respóndeme; dispón tus palabras, estás delante de mí. Job 33:5 Spanish: Modern Si acaso puedes, respóndeme. Alístate y preséntate ante mí. Job 33:5 French: Louis Segond (1910) Si tu le peux, réponds-moi, Défends ta cause, tiens-toi prêt! Job 33:5 French: Darby Si tu le peux, réponds-moi; arrange des paroles devant moi, tiens-toi là! Job 33:5 French: Martin (1744) Si tu peux, réponds-moi, dresse-toi contre moi, demeure ferme. Job 33:5 French: Ostervald (1744) Si tu le peux, réponds-moi; résiste-moi en face, et tiens-toi bien. Hiob 33:5 German: Luther (1912) Kannst du, so antworte mir; rüste dich gegen mich und stelle dich. Hiob 33:5 German: Luther (1545) Kannst du, so antworte mir; schicke dich gegen mich und stelle dich! Hiob 33:5 German: Elberfelder (1871) Wenn du kannst, so antworte mir; rüste dich vor mir, stelle dich! 約 伯 記 33:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 若 回 答 我 , 就 站 起 來 , 在 我 面 前 陳 明 。 約 伯 記 33:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 若 回 答 我 , 就 站 起 来 , 在 我 面 前 陈 明 。 約 伯 記 33:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你若能够办得到,就回答我,用话语攻击我,表明立场,当面攻击我。 約 伯 記 33:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你若能夠辦得到,就回答我,用話語攻擊我,表明立場,當面攻擊我。  Able Array Canst Cause Confront Forth Forward Order Prepare Refute Stand Station Thyself Yourselves
 Able Array Cause Confront Forth Forward Order Prepare Refute Stand Station Thyself Words Yourselves
 Able Array Cause Confront Forth Forward Order Prepare Refute Stand Station Thyself Words Yourselves
Job 33:5 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |