
Mark well O Job hearken unto me hold thy peace and I will speak Mark well qashab (kaw-shab') to prick up the ears, i.e. hearken -- attend, (cause to) hear(-ken), give heed, incline, mark (well), regard. O Job 'Iyowb (ee-yobe') hated (i.e. persecuted); Ijob, the patriarch famous for his patience -- Job. hearken shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) unto me hold thy peace charash (khaw-rash') to scratch, i.e. (by implication) to engrave, plough; hence (from the use of tools) to fabricate (of any material) and I will speak dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
 New American Standard Bible (©1995) "Pay attention, O Job, listen to me; Keep silent, and let me speak.King James Bible Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak. American King James Version Mark well, O Job, listen to me: hold your peace, and I will speak. American Standard Version Mark well, O Job, hearken unto me: Hold thy peace, and I will speak. Douay-Rheims Bible Attend, Job, and hearken to me : and hold thy peace, whilst I speak. Darby Bible Translation Mark well, Job, hearken unto me; be silent, and I will speak. English Revised Version Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak. Webster's Bible Translation Mark well, O Job, hearken to me: hold thy peace, and I will speak. World English Bible Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak. Young's Literal Translation Attend, O Job, hearken to me, Keep silent, and I -- I do speak. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar Job 33:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pon atención, Job, escúchame; calla, y déjame hablar. Job 33:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pon atención, Job, escúchame; Guarda silencio y déjame hablar. Job 33:31 Spanish: Reina Valera (1909) Escucha, Job, y óyeme; Calla, y yo hablaré. Job 33:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Escucha, Job, y óyeme; calla, y yo hablaré. Job 33:31 Spanish: Modern Atiende, oh Job; escúchame. Calla, y yo hablaré. Job 33:31 French: Louis Segond (1910) Sois attentif, Job, écoute-moi! Tais-toi, et je parlerai! Job 33:31 French: Darby Sois attentif, Job, écoute-moi; tais-toi, et moi je parlerai. Job 33:31 French: Martin (1744) Sois attentif, Job, écoute-moi; tais-toi, et je parlerai. Job 33:31 French: Ostervald (1744) Sois attentif, Job, écoute-moi! Tais-toi, et je parlerai. Hiob 33:31 German: Luther (1912) Merke auf, Hiob, und höre mir zu und schweige, daß ich rede! Hiob 33:31 German: Luther (1545) Merke auf, Hiob, und höre mir zu, und schweige, daß ich rede! Hiob 33:31 German: Elberfelder (1871) Merke auf, Hiob, höre mir zu; schweige, und ich will reden. 約 伯 記 33:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 伯 啊 , 你 當 側 耳 聽 我 的 話 , 不 要 作 聲 , 等 我 講 說 。 約 伯 記 33:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 伯 啊 , 你 当 侧 耳 听 我 的 话 , 不 要 作 声 , 等 我 讲 说 。 約 伯 記 33:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约伯啊,你当留心听我,当默不作声,我要说话。 約 伯 記 33:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約伯啊,你當留心聽我,當默不作聲,我要說話。  Attend Attention Ear Hearken Heed Hold Job Listen Mark Mind Note O Pay Peace Quiet Silent Speak
 Attend Attention Ear Hearken Heed Hold Job Mark Mind Note Pay Peace Quiet Silent Speak
 Attend Attention Ear Hearken Heed Hold Job Mark Mind Note Pay Peace Quiet Silent Speak
Job 33:31 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |