Job 33:30

<< Job 33:30 >>

To bring back his soul from the pit to be enlightened with the light of the living
To bring back
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
his soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
from the pit
shachath  (shakh'-ath)
a pit (especially as a trap); figuratively, destruction -- corruption, destruction, ditch, grave, pit.
to be enlightened
'owr  (ore)
to be (causative, make) luminous (literally and metaphorically) -- break of day, glorious, kindle, (be, en-, give, show) light (-en, -ened), set on fire, shine.
with the light
'owr  (ore)
illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun.
of the living
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.

New American Standard Bible (©1995)
To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of life.

King James Bible
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.

American King James Version
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.

American Standard Version
To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of the living.

Douay-Rheims Bible
That he may withdraw their souls from corruption, and enlighten them with the light of the living.

Darby Bible Translation
To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.

English Revised Version
To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.

Webster's Bible Translation
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.

World English Bible
to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.

Young's Literal Translation
To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.

איוב 33:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לְהָשִׁ֣יב נַ֭פְשֹׁו מִנִּי־שָׁ֑חַת לֵ֝אֹ֗ור בְּאֹ֣ור הַֽחַיִּים׃

איוב 33:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
להשיב נפשו מני־שחת לאור באור החיים׃

איוב 33:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לְהָשִׁיב נַפְשֹׁו מִנִּי־שָׁחַת לֵאֹור בְּאֹור הַחַיִּים׃

איוב 33:30 Hebrew Bible
להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium

Job 33:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
para rescatar su alma de la fosa, para que sea iluminado con la luz de la vida.

Job 33:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Para rescatar su alma de la fosa, Para que sea iluminado con la luz de la vida.

Job 33:30 Spanish: Reina Valera (1909)
Para apartar su alma del sepulcro, Y para iluminarlo con la luz de los vivientes.

Job 33:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
para apartar su alma del sepulcro, y para ilustrarlo con la luz de los vivientes.

Job 33:30 Spanish: Modern
para restaurar su alma de la fosa y para iluminarlo con la luz de la vida.

Job 33:30 French: Louis Segond (1910)
Pour ramener son âme de la fosse, Pour l'éclairer de la lumière des vivants.

Job 33:30 French: Darby
Pour détourner son âme de la fosse, pour qu'il soit illuminé de la lumière des vivants.

Job 33:30 French: Martin (1744)
Pour retirer son âme de la fosse, afin qu'elle soit éclairée de la lumière des vivants.

Job 33:30 French: Ostervald (1744)
Pour ramener son âme de la fosse, pour qu'elle soit éclairée de la lumière des vivants.

Hiob 33:30 German: Luther (1912)
daß er seine Seele zurückhole aus dem Verderben und erleuchte ihn mit dem Licht der Lebendigen.

Hiob 33:30 German: Luther (1545)
daß er seine Seele herumhole aus dem Verderben und erleuchte ihn mit dem Licht der Lebendigen.

Hiob 33:30 German: Elberfelder (1871)
um seine Seele abzuwenden von der Grube, daß sie erleuchtet werde von dem Lichte der Lebendigen.

約 伯 記 33:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
為 要 從 深 坑 救 回 人 的 靈 魂 , 使 他 被 光 照 耀 , 與 活 人 一 樣 。

約 伯 記 33:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
为 要 从 深 坑 救 回 人 的 灵 魂 , 使 他 被 光 照 耀 , 与 活 人 一 样 。

約 伯 記 33:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
要把人的性命从深坑里救回来,好使活人之光光照他。

約 伯 記 33:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
要把人的性命從深坑裡救回來,好使活人之光光照他。


Bring Enlightened Keeping Pit Shine Soul Underworld

Enlightened Keeping Light Pit Shine Soul Turn Underworld

Enlightened Keeping Light Pit Shine Soul Turn Underworld

Job 33:30 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible