New American Standard Bible (©1995) He shall go to the generation of his fathers; They will never see the light.King James Bible He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light. American King James Version He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light. American Standard Version He shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light. Douay-Rheims Bible He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light. Darby Bible Translation It shall go to the generation of his fathers: they shall never see light. English Revised Version He shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light. Webster's Bible Translation He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light. World English Bible he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light. Young's Literal Translation It cometh to the generation of his fathers, For ever they see not the light. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (48-20) intrabit usque ad generationes patrum suorum usque ad finem non videbunt lucem Salmos 49:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) irá a reunirse con la generación de sus padres, quienes nunca verán la luz. Salmos 49:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Irá a reunirse con la generación de sus padres, Quienes nunca verán la luz. Salmos 49:19 Spanish: Reina Valera (1909) Entrará á la generación de sus padres: No verán luz para siempre. Salmos 49:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entrará a la generación de sus padres; no verán luz para siempre. Salmos 49:19 Spanish: Modern entrará en la generación de sus padres, y nunca más verá la luz. Psaume 49:19 French: Louis Segond (1910) Tu iras néanmoins au séjour de tes pères, Qui jamais ne reverront la lumière. Psaume 49:19 French: Darby Il s'en ira jusqu'à la génération de ses pères: ils ne verront jamais la lumière. Psaume 49:19 French: Martin (1744) Venant jusques à la race des pères de chacun d'eux, [ce sera comme] s'ils n'avaient jamais vu la lumière. Psaume 49:19 French: Ostervald (1744) Tu iras pourtant vers la génération de tes pères, qui ne reverront jamais la lumière. Psalm 49:19 German: Luther (1912) aber doch fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr. Psalm 49:19 German: Luther (1545) sondern er tröstet sich dieses guten Lebens und preiset es, wenn einer nach guten Tagen trachtet. Psalm 49:19 German: Elberfelder (1871) Sie wird kommen zu dem Geschlecht seiner Väter; nimmermehr werden sie das Licht sehen. 詩 篇 49:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 仍 必 歸 到 他 歷 代 的 祖 宗 那 裡 , 永 不 見 光 。 詩 篇 49:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 仍 必 归 到 他 历 代 的 祖 宗 那 里 , 永 不 见 光 。 詩 篇 49:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他还要归到他历代的祖宗那里去,永不再见光明。 詩 篇 49:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他還要歸到他歷代的祖宗那裡去,永不再見光明。 He shall go to the generation of his fathers they shall never __ see light He shall go bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to the generation dowr (dore) a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity. of his fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. they shall never lo' (lo) not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows) netsach (neh'-tsakh) a goal, i.e. the bright object at a distance travelled towards; hence (figuratively), splendor, or (subjectively) truthfulness, or (objectively) confidence; but usually (adverbially), continually (i.e. to the most distant point of view) see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. light 'owr (ore) illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun.Psalm 49:19 Multilingual Bible Psaume 49:19 French Salmos 49:19 Biblia Paralela 詩 篇 49:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |