Genesis 15:15

<< Genesis 15:15 >>

And thou shalt go to thy fathers in peace thou shalt be buried in a good old age
And thou shalt go
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
to thy fathers
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
in peace
shalowm  (shaw-lome')
safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace
thou shalt be buried
qabar  (kaw-bar')
to inter -- in any wise, bury(-ier).
in a good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
old age
seybah  (say-baw')
old age -- (be) gray (grey hoar,-y) hairs (head,-ed), old age.

New American Standard Bible (©1995)
"As for you, you shall go to your fathers in peace; you will be buried at a good old age.

King James Bible
And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.

American King James Version
And you shall go to your fathers in peace; you shall be buried in a good old age.

American Standard Version
But thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.

Douay-Rheims Bible
And thou shalt go to thy fathers in peace, and be buried in a good old age.

Darby Bible Translation
And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.

English Revised Version
But thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.

Webster's Bible Translation
And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.

World English Bible
but you will go to your fathers in peace. You will be buried in a good old age.

Young's Literal Translation
and thou -- thou comest in unto thy fathers in peace; thou art buried in a good old age;

בראשית 15:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאַתָּ֛ה תָּבֹ֥וא אֶל־אֲבֹתֶ֖יךָ בְּשָׁלֹ֑ום תִּקָּבֵ֖ר בְּשֵׂיבָ֥ה טֹובָֽה׃

בראשית 15:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואתה תבוא אל־אבתיך בשלום תקבר בשיבה טובה׃

בראשית 15:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאַתָּה תָּבֹוא אֶל־אֲבֹתֶיךָ בְּשָׁלֹום תִּקָּבֵר בְּשֵׂיבָה טֹובָה׃

בראשית 15:15 Hebrew Bible
ואתה תבוא אל אבתיך בשלום תקבר בשיבה טובה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tu autem ibis ad patres tuos in pace sepultus in senectute bona

Génesis 15:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tú irás a tus padres en paz; y serás sepultado en buena vejez.

Génesis 15:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Tú irás a tus padres en paz, y serás sepultado en buena vejez.

Génesis 15:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Y tú vendrás á tus padres en paz, y serás sepultado en buena vejez.

Génesis 15:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y tú vendrás a tus padres en paz, y serás sepultado en buena vejez.

Génesis 15:15 Spanish: Modern
Pero tú irás a tus padres en paz y serás sepultado en buena vejez.

Genèse 15:15 French: Louis Segond (1910)
Toi, tu iras en paix vers tes pères, tu seras enterré après une heureuse vieillesse.

Genèse 15:15 French: Darby
Et toi, tu t'en iras vers tes pères en paix; tu seras enterré en bonne vieillesse.

Genèse 15:15 French: Martin (1744)
Et toi tu t'en iras vers tes pères en paix, et seras enterré en bonne vieillesse.

Genèse 15:15 French: Ostervald (1744)
Et toi, tu t'en iras en paix vers tes pères, tu seras enseveli dans une heureuse vieillesse.

1 Mose 15:15 German: Luther (1912)
Und du sollst fahren zu deinen Vätern mit Frieden und in gutem Alter begraben werden.

1 Mose 15:15 German: Luther (1545)
Und du sollst fahren zu deinen Vätern mit Frieden und in gutem Alter begraben werden.

1 Mose 15:15 German: Elberfelder (1871)
Und du, du wirst zu deinen Vätern eingehen in Frieden, wirst begraben werden in gutem Alter.

創 世 記 15:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 你 要 享 大 壽 數 , 平 平 安 安 地 歸 到 你 列 祖 那 裡 , 被 人 埋 葬 。

創 世 記 15:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 你 要 享 大 寿 数 , 平 平 安 安 地 归 到 你 列 祖 那 里 , 被 人 埋 葬 。

創 世 記 15:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你必得享长寿,被人埋葬,平平安安地回到你列祖那里。

創 世 記 15:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你必得享長壽,被人埋葬,平平安安地回到你列祖那裡。


Age Buried Comest Fathers Peace Resting-place

Age Buried End Fathers Good However Life Peace Resting-Place Thou

Age Buried End Fathers Good However Life Peace Resting-Place Thou

Genesis 15:15 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible