Genesis 15:1

Abram
Afraid
Exceeding
Exceedingly
Fear
Great
Reward
Safe
Shield
Vision
Word

Abram
Afraid
Exceeding
Exceedingly
Fear
Reward
Safe
Saying
Shield
Vision

Abram
Afraid
Exceeding
Exceedingly
Fear
Reward
Safe
Saying
Shield
Vision
<< Genesis 15:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, "Do not fear, Abram, I am a shield to you; Your reward shall be very great."

King James Bible
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.

American King James Version
After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am your shield, and your exceeding great reward.

American Standard Version
After these things the word of Jehovah came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.

Douay-Rheims Bible
Now when these things were done, the word of the Lord came to Abram by a vision, saying: Fear not, Abram, I am thy protector, and thy reward exceeding great.

Darby Bible Translation
After these things the word of Jehovah came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram; I am thy shield, thy exceeding great reward.

English Revised Version
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.

Webster's Bible Translation
After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.

World English Bible
After these things the word of Yahweh came to Abram in a vision, saying, "Don't be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward."

Young's Literal Translation
After these things hath the word of Jehovah been unto Abram in a vision, saying, 'Fear not, Abram, I am a shield to thee, thy reward is exceeding great.'

בראשית 15:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַחַ֣ר ׀ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה הָיָ֤ה דְבַר־יְהוָה֙ אֶל־אַבְרָ֔ם בַּֽמַּחֲזֶ֖ה לֵאמֹ֑ר אַל־תִּירָ֣א אַבְרָ֗ם אָנֹכִי֙ מָגֵ֣ן לָ֔ךְ שְׂכָרְךָ֖ הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃

בראשית 15:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אחר ׀ הדברים האלה היה דבר־יהוה אל־אברם במחזה לאמר אל־תירא אברם אנכי מגן לך שכרך הרבה מאד׃

בראשית 15:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַחַר ׀ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הָיָה דְבַר־יְהוָה אֶל־אַבְרָם בַּמַּחֲזֶה לֵאמֹר אַל־תִּירָא אַבְרָם אָנֹכִי מָגֵן לָךְ שְׂכָרְךָ הַרְבֵּה מְאֹד׃

בראשית 15:1 Hebrew Bible
אחר הדברים האלה היה דבר יהוה אל אברם במחזה לאמר אל תירא אברם אנכי מגן לך שכרך הרבה מאד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
his itaque transactis factus est sermo Domini ad Abram per visionem dicens noli timere Abram ego protector tuus sum et merces tua magna nimis

Génesis 15:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Después de estas cosas la palabra del SEÑOR vino a Abram en visión, diciendo: No temas, Abram, yo soy un escudo para ti; tu recompensa será muy grande.

Génesis 15:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Después de estas cosas la palabra del SEÑOR vino a Abram en visión, diciendo: "No temas, Abram, Yo soy un escudo para ti; Tu recompensa será muy grande."

Génesis 15:1 Spanish: Reina Valera (1909)
DESPUÉS de estas cosas fué la palabra de Jehová á Abram en visión, diciendo: No temas, Abram; yo soy tu escudo, y tu galardón sobremanera grande.

Génesis 15:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Después de estas cosas vino la palabra del SEÑOR a Abram en visión, diciendo: No temas, Abram; yo soy tu escudo, y tu galardón será sobremanera grande.

Génesis 15:1 Spanish: Modern
Después de estas cosas vino la palabra de Jehovah a Abram en visión, diciendo: --No temas, Abram. Yo soy tu escudo, y tu galardón será muy grande.

Genèse 15:1 French: Louis Segond (1910)
Après ces événements, la parole de l'Eternel fut adressée à Abram dans une vision, et il dit: Abram, ne crains point; je suis ton bouclier, et ta récompense sera très grande.

Genèse 15:1 French: Darby
Après ces choses, la parole de l'Éternel fut adressée à Abram dans une vision, disant: Abram, ne crains point; moi, je suis ton bouclier et ta très-grande récompense.

Genèse 15:1 French: Martin (1744)
Après ces choses, la parole de l'Eternel fut adressée à Abram dans une vision, en disant : Abram, ne crains point, je suis ton bouclier, et ta grande récompense.

Genèse 15:1 French: Ostervald (1744)
Après ces choses, la parole de l'Éternel fut adressée à Abram dans une vision, en disant: Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta très grande récompense.

1 Mose 15:1 German: Luther (1912)
Nach diesen Geschichten begab sich's, daß zu Abram geschah das Wort des HERRN im Gesicht und sprach: Fürchte dich nicht Abram! Ich bin dein Schild und dein sehr großer Lohn.

1 Mose 15:1 German: Luther (1545)
Nach diesen Geschichten begab sich's, daß zu Abram geschah das Wort des HERRN im Gesicht und sprach: Fürchte dich nicht, Abram; ich bin dein Schild und dein sehr großer Lohn.

1 Mose 15:1 German: Elberfelder (1871)
Nach diesen Dingen geschah das Wort Jehovas zu Abram in einem Gesicht also: Fürchte dich nicht, Abram; ich bin dir ein Schild, dein sehr großer Lohn.

創 世 記 15:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 事 以 後 , 耶 和 華 在 異 象 中 有 話 對 亞 伯 蘭 說 : 亞 伯 蘭 , 你 不 要 懼 怕 ! 我 是 你 的 盾 牌 , 必 大 大 的 賞 賜 你 。

創 世 記 15:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 事 以 後 , 耶 和 华 在 异 象 中 有 话 对 亚 伯 兰 说 : 亚 伯 兰 , 你 不 要 惧 怕 ! 我 是 你 的 盾 牌 , 必 大 大 的 赏 赐 你 。

創 世 記 15:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
 神与亚伯兰立约

創 世 記 15:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
 神與亞伯蘭立約這些事以後,耶和華的話在異象中臨到亞伯蘭說:“亞伯蘭,你不要懼怕,我是你的盾牌;你的賞賜是很大的。”
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision saying Fear not Abram I am thy shield and thy exceeding great reward


After
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
these things
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
the word
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
came
hayah  (haw-yaw)
to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
unto Abram
'Abram  (ab-rawm')
high father; Abram, the original name of Abraham -- Abram.
in a vision
machazeh  (makh-az-eh')
a vision -- vision.
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Fear
yare'  (yaw-ray')
to fear; morally, to revere; caus. to frighten
not Abram
'Abram  (ab-rawm')
high father; Abram, the original name of Abraham -- Abram.
I am thy shield
magen  (maw-gane')
a shield (i.e. the small one or buckler); figuratively, a protector; also the scaly hide of the crocodile -- armed, buckler, defence, ruler, + scale, shield.
and thy exceeding
m`od  (meh-ode')
vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc.
great
rabah  (raw-baw')
to increase (in whatever respect)
reward
sakar  (saw-kawr')
payment of contract; concretely, salary, fare, maintenance; by implication, compensation, benefit -- hire, price, reward(-ed), wages, worth.

Genesis 15:1 Multilingual Bible

Genèse 15:1 French

Génesis 15:1 Biblia Paralela

創 世 記 15:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abram
Afraid
Exceeding
Exceedingly
Fear
Great
Reward
Safe
Shield
Vision
Word

Abram
Afraid
Exceeding
Exceedingly
Fear
Reward
Safe
Saying
Shield
Vision

Abram
Afraid
Exceeding
Exceedingly
Fear
Reward
Safe
Saying
Shield
Vision