
<< Leviticus 18:25 >>
 |
And the land is defiled therefore I do visit the iniquity thereof upon it and the land itself vomiteth out her inhabitants And the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. is defiled tame' (taw-may') to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly. therefore I do visit paqad (paw-kad') to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc. the iniquity `avon (aw-vone') perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin. thereof upon it and the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. itself vomiteth out qow' (ko) to vomit -- spue (out), vomit (out, up, up again). her inhabitants yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
 New American Standard Bible (©1995) 'For the land has become defiled, therefore I have brought its punishment upon it, so the land has spewed out its inhabitants.King James Bible And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants. American King James Version And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof on it, and the land itself vomits out her inhabitants. American Standard Version And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants. Douay-Rheims Bible And with which the land is defiled: the abominations of which I will visit, that it may vomit out its inhabitants. Darby Bible Translation And the land hath become unclean; and I visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out its inhabitants. English Revised Version And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants. Webster's Bible Translation And the land is defiled: therefore I do visit its iniquity upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants. World English Bible The land was defiled: therefore I punished its iniquity, and the land vomited out her inhabitants. Young's Literal Translation and the land is defiled, and I charge its iniquity upon it, and the land vomiteth out its inhabitants: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et quibus polluta est terra cuius ego scelera visitabo ut evomat habitatores suos Levítico 18:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Porque esta tierra se ha corrompido, por tanto, he castigado su iniquidad sobre ella, y la tierra ha vomitado a sus moradores. Levítico 18:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Porque esta tierra se ha corrompido, por tanto, he castigado su iniquidad sobre ella, y la tierra ha vomitado a sus moradores. Levítico 18:25 Spanish: Reina Valera (1909) Y la tierra fue contaminada; y yo visité su maldad sobre ella, y la tierra vomitó sus moradores. Levítico 18:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y la tierra fue contaminada; y yo visité su maldad sobre ella, y la tierra vomitó sus moradores. Levítico 18:25 Spanish: Modern La tierra ha sido contaminada; por eso castigué la maldad de ellos sobre ella, y la tierra vomitó a sus habitantes. Lévitique 18:25 French: Louis Segond (1910) Le pays en a été souillé; je punirai son iniquité, et le pays vomira ses habitants. Lévitique 18:25 French: Darby et le pays s'est rendu impur; et je punis sur lui son iniquité, et le pays vomit ses habitants. Lévitique 18:25 French: Martin (1744) Dont la terre a été souillée, et je m'en vais punir sur elle son iniquité, et la terre vomira ses habitants. Lévitique 18:25 French: Ostervald (1744) La terre en a été souillée; et je punirai sur elle son iniquité, et la terre vomira ses habitants. 3 Mose 18:25 German: Luther (1912) und das Land ist dadurch verunreinigt. Und ich will ihre Missetat an ihnen heimsuchen, daß das Land seine Einwohner ausspeie. 3 Mose 18:25 German: Luther (1545) und das Land dadurch verunreiniget ist. Und ich will ihre Missetat an ihnen heimsuchen, daß das Land seine Einwohner ausspeie. 3 Mose 18:25 German: Elberfelder (1871) Und das Land wurde verunreinigt, und ich suchte seine Ungerechtigkeit an ihm heim, und das Land spie seine Bewohner aus. 利 未 記 18:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 連 地 也 玷 污 了 , 所 以 我 追 討 那 地 的 罪 孽 , 那 地 也 吐 出 他 的 居 民 。 利 未 記 18:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 连 地 也 玷 污 了 , 所 以 我 追 讨 那 地 的 罪 孽 , 那 地 也 吐 出 他 的 居 民 。 利 未 記 18:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 连地也被玷污,所以我追讨那地的罪孽,那地就把居民吐出去。 利 未 記 18:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 連地也被玷污,所以我追討那地的罪孽,那地就把居民吐出去。  Charge Defiled Inhabitants Iniquity Itself Punished Punishment Puts Reward Sin Spewed Thereof Unclean Visit Vomited Vomiteth Wrongdoing
 Charge Defiled Inhabitants Iniquity Itself Punished Punishment Puts Reward Sin Spewed Thereof Unclean Visit Vomited Vomiteth Wrongdoing
 Charge Defiled Inhabitants Iniquity Itself Punished Punishment Puts Reward Sin Spewed Thereof Unclean Visit Vomited Vomiteth Wrongdoing
Leviticus 18:25 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |