New American Standard Bible (©1995) "But go now, lead the people where I told you. Behold, My angel shall go before you; nevertheless in the day when I punish, I will punish them for their sin."King James Bible Therefore now go, lead the people unto the place of which I have spoken unto thee: behold, mine Angel shall go before thee: nevertheless in the day when I visit I will visit their sin upon them. American King James Version Therefore now go, lead the people to the place of which I have spoken to you: behold, my Angel shall go before you: nevertheless in the day when I visit I will visit their sin on them. American Standard Version And now go, lead the people unto the place of which I have spoken unto thee: behold, mine angel shall go before thee; nevertheless in the day when I visit, I will visit their sin upon them. Douay-Rheims Bible But go thou, and lead this people whither I have told thee: my angel shall go before thee. And I in the day of revenge will visit this sin also of theirs. Darby Bible Translation And now go, lead the people whither I have told thee: behold, my Angel shall go before thee; but in the day of my visiting I will visit their sin upon them. English Revised Version And now go, lead the people unto the place of which I have spoken unto thee: behold, mine angel shall go before thee: nevertheless in the day when I visit, I will visit their sin upon them. Webster's Bible Translation Therefore now go, lead the people to the place of which I have spoken to thee: Behold, my angel shall go before thee: Nevertheless, in the day when I visit, I will visit their sin upon them. World English Bible Now go, lead the people to the place of which I have spoken to you. Behold, my angel shall go before you. Nevertheless in the day when I punish, I will punish them for their sin." Young's Literal Translation and now, go, lead the people whithersoever I have spoken to thee of; lo, My messenger goeth before thee, and in the day of my charging -- then I have charged upon them their sin.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tu autem vade et duc populum istum quo locutus sum tibi angelus meus praecedet te ego autem in die ultionis visitabo et hoc peccatum eorum Éxodo 32:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero ahora ve, conduce al pueblo adonde te he dicho. He aquí, mi ángel irá delante de ti; mas el día que yo los visite, los castigaré por su pecado. Éxodo 32:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero ahora ve, conduce al pueblo adonde te he dicho. Mi ángel irá delante de ti. Pero el día que Yo los visite, los castigaré por su pecado." Éxodo 32:34 Spanish: Reina Valera (1909) Ve pues ahora, lleva á este pueblo donde te he dicho: he aquí mi ángel irá delante de ti; que en el día de mi visitación yo visitaré en ellos su pecado. Éxodo 32:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ve pues ahora, lleva a este pueblo donde te he dicho; he aquí mi ángel irá delante de ti; que en el día de mi visitación yo visitaré en ellos su pecado. Éxodo 32:34 Spanish: Modern Vuelve, pues; conduce a este pueblo al lugar que te he dicho; he aquí que mi ángel irá delante de ti. Pero en el día del castigo yo les castigaré por su pecado. Exode 32:34 French: Louis Segond (1910) Va donc, conduis le peuple où je t'ai dit. Voici, mon ange marchera devant toi, mais au jour de ma vengeance, je les punirai de leur péché. Exode 32:34 French: Darby Et maintenant, va, conduis le peuple où je t'ai dit. Voici, mon Ange ira devant toi: et le jour où je visiterai, je visiterai sur eux leur péché. Exode 32:34 French: Martin (1744) Va maintenant, conduis le peuple au lieu duquel je t'ai parlé; voici, mon Ange ira devant toi; et le jour que je ferai punition, je punirai sur eux leur péché. Exode 32:34 French: Ostervald (1744) Et maintenant, va, conduis le peuple où je t'ai dit. Voici, mon ange ira devant toi; mais, au jour où j'exercerai la punition, je punirai sur eux leur péché. 2 Mose 32:34 German: Luther (1912) So gehe nun hin und führe das Volk, dahin ich dir gesagt habe. Siehe, mein Engel soll vor dir her gehen. Ich werde ihre Sünde wohl heimsuchen, wenn meine Zeit kommt heimzusuchen. 2 Mose 32:34 German: Luther (1545) So gehe nun hin und führe das Volk, dahin ich dir gesagt habe. Siehe, mein Engel soll vor dir hergehen. Ich werde ihre Sünde wohl heimsuchen, wenn meine Zeit kommt heimzusuchen. 2 Mose 32:34 German: Elberfelder (1871) Und nun gehe hin, führe das Volk, wohin ich dir gesagt habe. Siehe, mein Engel wird vor dir herziehen; und am Tage meiner Heimsuchung, da werde ich ihre Sünde an ihnen heimsuchen. 出 埃 及 記 32:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 現 在 你 去 領 這 百 姓 , 往 我 所 告 訴 你 的 地 方 去 , 我 的 使 者 必 在 你 前 面 引 路 ; 只 是 到 我 追 討 的 日 子 , 我 必 追 討 他 們 的 罪 。 出 埃 及 記 32:34 Chinese Bible: Union (Simplified) 现 在 你 去 领 这 百 姓 , 往 我 所 告 诉 你 的 地 方 去 , 我 的 使 者 必 在 你 前 面 引 路 ; 只 是 到 我 追 讨 的 日 子 , 我 必 追 讨 他 们 的 罪 。 出 埃 及 記 32:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) 现在你去吧,领这人民到我吩咐你的地方去。看哪,我的使者必在你前面引路;只是在我追讨的日子,我必追讨他们的罪。” 出 埃 及 記 32:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) 現在你去吧,領這人民到我吩咐你的地方去。看哪,我的使者必在你前面引路;只是在我追討的日子,我必追討他們的罪。” Therefore now go lead the people unto the place of which I have spoken unto thee behold mine Angel shall go before thee nevertheless in the day when I visit I will visit their sin upon them Therefore now go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) lead nachah (naw-khaw') to guide; by implication, to transport (into exile, or as colonists) -- bestow, bring, govern, guide, lead (forth), put, straiten. the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. unto the place of which I have spoken dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto thee behold mine Angel mal'ak (mal-awk') a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger. shall go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) thee nevertheless in the day yowm (yome) a day (as the warm hours), when I visit paqad (paw-kad') to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc. I will visit paqad (paw-kad') to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc. their sin chatta'ah (khat-taw-aw') an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender upon themExodus 32:34 Multilingual Bible Exode 32:34 French Éxodo 32:34 Biblia Paralela 出 埃 及 記 32:34 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |