Leviticus 18:27

<< Leviticus 18:27 >>

For all these abominations have the men of the land done which were before you and the land is defiled
For all these
'el  (ale)
these, those.
abominations
tow`ebah  (to-ay-baw')
something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol -- abominable (custom, thing), abomination.
have the men
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
of the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
done
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
which were before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
you and the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
is defiled
tame'  (taw-may')
to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly.

New American Standard Bible (©1995)
(for the men of the land who have been before you have done all these abominations, and the land has become defiled);

King James Bible
(For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)

American King James Version
(For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)

American Standard Version
(for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land is defiled);

Douay-Rheims Bible
For all these detestable things the inhabitants of the land have done, that; were before you, and have defiled it.

Darby Bible Translation
(for all these abominations have the men of the land done, who were before you, and the land hath been made unclean);

English Revised Version
(for all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)

Webster's Bible Translation
(For all these abominations have the men of the land done, who were before you, and the land is defiled;)

World English Bible
(for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land became defiled);

Young's Literal Translation
(for all these abominations have the men of the land done who are before you, and the land is defiled),

ויקרא 18:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֚י אֶת־כָּל־הַתֹּועֵבֹ֣ת הָאֵ֔ל עָשׂ֥וּ אַנְשֵֽׁי־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֣ר לִפְנֵיכֶ֑ם וַתִּטְמָ֖א הָאָֽרֶץ׃

ויקרא 18:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי את־כל־התועבת האל עשו אנשי־הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ׃

ויקרא 18:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי אֶת־כָּל־הַתֹּועֵבֹת הָאֵל עָשׂוּ אַנְשֵׁי־הָאָרֶץ אֲשֶׁר לִפְנֵיכֶם וַתִּטְמָא הָאָרֶץ׃

ויקרא 18:27 Hebrew Bible
כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
omnes enim execrationes istas fecerunt accolae terrae qui fuerunt ante vos et polluerunt eam

Levítico 18:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
(porque los hombres de esta tierra que fueron antes de vosotros han hecho todas estas abominaciones, y la tierra se ha contaminado),

Levítico 18:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
(porque los hombres de esta tierra que fueron antes de ustedes han hecho todas estas abominaciones, y la tierra se ha contaminado),

Levítico 18:27 Spanish: Reina Valera (1909)
(Porque todas estas abominaciones hicieron los hombres de la tierra, que fueron antes de vosotros, y la tierra fue contaminada:)

Levítico 18:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
(Porque todas estas abominaciones hicieron los hombres de la tierra, que fueron antes de vosotros, y la tierra fue contaminada.)

Levítico 18:27 Spanish: Modern
(porque los habitantes de la tierra que os antecedieron hicieron todas estas abominaciones, y la tierra fue contaminada);

Lévitique 18:27 French: Louis Segond (1910)
Car ce sont là toutes les abominations qu'ont commises les hommes du pays, qui y ont été avant vous; et le pays en a été souillé.

Lévitique 18:27 French: Darby
car les hommes du pays, qui y ont été avant vous, ont pratiqué toutes ces abominations, et le pays en a été rendu impur;

Lévitique 18:27 French: Martin (1744)
Car les gens de ce pays-là qui ont été avant vous, ont fait toutes ces abominations, et la terre en a été souillée.

Lévitique 18:27 French: Ostervald (1744)
Car toutes ces abominations, les hommes du pays, qui y ont été avant vous, les ont faites et la terre en a été souillée.

3 Mose 18:27 German: Luther (1912)
denn alle solche Greuel haben die Leute dieses Landes getan, die vor euch waren, und haben das Land verunreinigt;

3 Mose 18:27 German: Luther (1545)
denn alLE solche Greuel haben die Leute dieses Landes getan, die vor euch waren, und haben das Land verunreiniget;

3 Mose 18:27 German: Elberfelder (1871)
denn alle diese Greuel haben die Leute dieses Landes getan, die vor euch waren, und das Land ist verunreinigt worden, -

利 未 記 18:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 你 們 以 先 居 住 那 地 的 人 行 了 這 一 切 可 憎 惡 的 事 , 地 就 玷 污 了 ,

利 未 記 18:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 你 们 以 先 居 住 那 地 的 人 行 了 这 一 切 可 憎 恶 的 事 , 地 就 玷 污 了 ,

利 未 記 18:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
(因为在你们以前住在那地的人,行了这一切可憎的事,就玷污了自己);

利 未 記 18:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
(因為在你們以前住在那地的人,行了這一切可憎的事,就玷污了自己);


Abominations Defiled Disgusting Unclean

Abominations Country Defiled Disgusting Unclean

Abominations Country Defiled Disgusting Unclean

Leviticus 18:27 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible