Leviticus 18:26

Abominations
Alien
Aliens
Birth
Commit
Decisions
Decrees
Detestable
Disgusting
Either
Foreigner
Home-Born
Israelites
Judgments
Laws
Nation
Native
Native-Born
Observe
Ordinances
Others
Rules
Sojourneth
Sojourns
Statutes
Stranger

Abominations
Alien
Aliens
Birth
Commit
Decisions
Detestable
Disgusting
Either
Foreigner
Home-born
Israelites
Judgments
Kept
Laws
Midst
Nation
Native
Native-born
None
Observe
Ordinances
Rules
Sojourner
Sojourneth
Sojourning
Sojourns
Statutes
Stranger

Abominations
Alien
Aliens
Birth
Commit
Decisions
Detestable
Disgusting
Either
Foreigner
Home-born
Israelites
Judgments
Kept
Laws
Midst
Nation
Native
Native-born
None
Observe
Ordinances
Rules
Sojourner
Sojourneth
Sojourning
Sojourns
Statutes
Stranger
<< Leviticus 18:26 >>
New American Standard Bible (©1995)
But as for you, you are to keep My statutes and My judgments and shall not do any of these abominations, neither the native, nor the alien who sojourns among you

King James Bible
Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you:

American King James Version
You shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojournes among you:

American Standard Version
Ye therefore shall keep my statutes and mine ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the home-born, nor the stranger that sojourneth among you;

Douay-Rheims Bible
Keep ye my ordinances and my judgments, and do not any of these abominations: neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you.

Darby Bible Translation
But ye shall observe my statutes and my judgments, and shall not commit any of all these abominations: the home-born, and the stranger that sojourneth among you;

English Revised Version
Ye therefore shall keep my statutes and my judgments, and shall not do any of these abominations; neither the homeborn, nor the stranger that sojourneth among you:

Webster's Bible Translation
Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you.

World English Bible
You therefore shall keep my statutes and my ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the native-born, nor the stranger who lives as a foreigner among you;

Young's Literal Translation
and ye -- ye have kept My statutes and My judgments, and do not any of all these abominations, the native and the sojourner who is sojourning in your midst,

ויקרא 18:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּשְׁמַרְתֶּ֣ם אַתֶּ֗ם אֶת־חֻקֹּתַי֙ וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֔י וְלֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ מִכֹּ֥ל הַתֹּועֵבֹ֖ת הָאֵ֑לֶּה הָֽאֶזְרָ֔ח וְהַגֵּ֖ר הַגָּ֥ר בְּתֹוכְכֶֽם׃

ויקרא 18:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ושמרתם אתם את־חקתי ואת־משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם׃

ויקרא 18:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּשְׁמַרְתֶּם אַתֶּם אֶת־חֻקֹּתַי וְאֶת־מִשְׁפָּטַי וְלֹא תַעֲשׂוּ מִכֹּל הַתֹּועֵבֹת הָאֵלֶּה הָאֶזְרָח וְהַגֵּר הַגָּר בְּתֹוכְכֶם׃

ויקרא 18:26 Hebrew Bible
ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
custodite legitima mea atque iudicia et non faciat ex omnibus abominationibus istis tam indigena quam colonus qui peregrinatur apud vos

Levítico 18:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Pero en cuanto a vosotros, guardaréis mis estatutos y mis leyes y no haréis ninguna de estas abominaciones, ni el nativo ni el forastero que reside entre vosotros

Levítico 18:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Pero en cuanto a ustedes, guardarán Mis estatutos y Mis leyes y no harán ninguna de estas abominaciones, ni el nativo ni el extranjero que reside entre ustedes

Levítico 18:26 Spanish: Reina Valera (1909)
Guardad, pues, vosotros mis estatutos y mis derechos, y no hagáis ninguna de todas estas abominaciones: ni el natural ni el extranjero que peregrina entre vosotros.

Levítico 18:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Guardad, pues, vosotros mis estatutos y mis derechos, y no hagáis ninguna de todas estas abominaciones; ni el natural ni el extranjero que peregrina entre vosotros.

Levítico 18:26 Spanish: Modern
Pero vosotros, guardad mis estatutos y mis decretos, y no hagáis ninguna de todas estas abominaciones, ni el natural ni el extranjero que habita entre vosotros

Lévitique 18:26 French: Louis Segond (1910)
Vous observerez donc mes lois et mes ordonnances, et vous ne commettrez aucune de ces abominations, ni l'indigène, ni l'étranger qui séjourne au milieu de vous.

Lévitique 18:26 French: Darby
Mais vous, vous garderez mes statuts et mes ordonnances, et vous ne ferez aucune de toutes ces abominations, ni l'Israélite de naissance, ni l'étranger qui séjourne au milieu de vous;

Lévitique 18:26 French: Martin (1744)
Mais quant à vous, vous garderez mes ordonnances et mes jugements, et vous ne ferez aucune de ces abominations, tant celui qui est né au pays, que l'étranger qui fait son séjour parmi vous.

Lévitique 18:26 French: Ostervald (1744)
Mais vous, vous garderez mes lois et mes ordonnances, et vous ne ferez aucune de ces abominations, ni celui qui est né au pays, ni l'étranger qui séjourne au milieu de vous.

3 Mose 18:26 German: Luther (1912)
Darum haltet meine Satzungen und Rechte, und tut dieser Greuel keine, weder der Einheimische noch der Fremdling unter euch;

3 Mose 18:26 German: Luther (1545)
Darum haltet meine Satzungen und Rechte und tut dieser Greuel keine, weder der Einheimische noch der Fremdling unter euch;

3 Mose 18:26 German: Elberfelder (1871)
Ihr aber, ihr sollt meine Satzungen und meine Rechte beobachten, und ihr sollt nichts tun von allen diesen Greueln, der Eingeborene und der Fremdling, der in eurer Mitte weilt, -

利 未 記 18:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
故 此 , 你 們 要 守 我 的 律 例 典 章 。 這 一 切 可 憎 惡 的 事 , 無 論 是 本 地 人 , 是 寄 居 在 你 們 中 間 的 外 人 , 都 不 可 行 ,

利 未 記 18:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
故 此 , 你 们 要 守 我 的 律 例 典 章 。 这 一 切 可 憎 恶 的 事 , 无 论 是 本 地 人 , 是 寄 居 在 你 们 中 间 的 外 人 , 都 不 可 行 ,

利 未 記 18:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所以,你们要谨守我的律例和典章;这一切可憎的事,无论是本地人或是在你们中间寄居的外人,一件都不可作

利 未 記 18:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所以,你們要謹守我的律例和典章;這一切可憎的事,無論是本地人或是在你們中間寄居的外人,一件都不可作
Ye shall therefore keep my statutes and my judgments and shall not commit any of these abominations neither any of your own nation nor any stranger that sojourneth among you


Ye shall therefore keep
shamar  (shaw-mar')
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
my statutes
chuqqah  (khook-kaw')
appointed, custom, manner, ordinance, site, statute.
and my judgments
mishpat  (mish-pawt')
a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective
and shall not commit
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
any of these abominations
tow`ebah  (to-ay-baw')
something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol -- abominable (custom, thing), abomination.
neither any of your own nation
'ezrach  (ez-rawkh')
a spontaneous growth, i.e. native (tree or persons) -- bay tree, (home-)born (in the land), of the (one's own) country (nation).
nor any stranger
ger  (gare)
a guest; by implication, a foreigner -- alien, sojourner, stranger.
that sojourneth
guwr  (goor)
to turn aside from the road (for a lodging or any other purpose), i.e. sojourn (as a guest); also to shrink, fear (as in a strange place); also to gather for hostility (as afraid)
among
tavek  (taw'-vek)
a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in).
you

Leviticus 18:26 Multilingual Bible

Lévitique 18:26 French

Levítico 18:26 Biblia Paralela

利 未 記 18:26 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abominations
Alien
Aliens
Birth
Commit
Decisions
Decrees
Detestable
Disgusting
Either
Foreigner
Home-Born
Israelites
Judgments
Laws
Nation
Native
Native-Born
Observe
Ordinances
Others
Rules
Sojourneth
Sojourns
Statutes
Stranger

Abominations
Alien
Aliens
Birth
Commit
Decisions
Detestable
Disgusting
Either
Foreigner
Home-born
Israelites
Judgments
Kept
Laws
Midst
Nation
Native
Native-born
None
Observe
Ordinances
Rules
Sojourner
Sojourneth
Sojourning
Sojourns
Statutes
Stranger

Abominations
Alien
Aliens
Birth
Commit
Decisions
Detestable
Disgusting
Either
Foreigner
Home-born
Israelites
Judgments
Kept
Laws
Midst
Nation
Native
Native-born
None
Observe
Ordinances
Rules
Sojourner
Sojourneth
Sojourning
Sojourns
Statutes
Stranger