New American Standard Bible (©1995) "Speak to the sons of Israel and say to them, 'I am the LORD your God.King James Bible Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God. American King James Version Speak to the children of Israel, and say to them, I am the LORD your God. American Standard Version Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am Jehovah your God. Douay-Rheims Bible Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: I am the Lord your God. Darby Bible Translation Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am Jehovah your God. English Revised Version Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God. Webster's Bible Translation Speak to the children of Israel, and say to them, I am the LORD your God. World English Bible "Speak to the children of Israel, and say to them, 'I am Yahweh your God. Young's Literal Translation Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, I am Jehovah your God; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata loquere filiis Israhel et dices ad eos ego Dominus Deus vester Levítico 18:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Habla a los hijos de Israel y diles: ``Yo soy el SEÑOR vuestro Dios. Levítico 18:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Di a los Israelitas: 'Yo soy el SEÑOR su Dios. Levítico 18:2 Spanish: Reina Valera (1909) Habla á los hijos de Israel, y diles: Yo soy Jehová vuestro Dios. Levítico 18:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Habla a los hijos de Israel, y diles: Yo soy el SEÑOR vuestro Dios. Levítico 18:2 Spanish: Modern Habla a los hijos de Israel y diles que yo soy Jehovah, vuestro Dios. Lévitique 18:2 French: Louis Segond (1910) Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras: Je suis l'Eternel, votre Dieu. Lévitique 18:2 French: Darby Parle aux fils d'Israël, et dis-leur: Moi, je suis l'Éternel, votre Dieu. Lévitique 18:2 French: Martin (1744) Parle aux enfants d'Israël, et leur dis : Je suis l'Eternel votre Dieu. Lévitique 18:2 French: Ostervald (1744) Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Je suis l'Éternel, votre Dieu. 3 Mose 18:2 German: Luther (1912) Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Ich bin der HERR, euer Gott. 3 Mose 18:2 German: Luther (1545) Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Ich bin der HERR, euer Gott. 3 Mose 18:2 German: Elberfelder (1871) Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Ich bin Jehova, euer Gott. 利 未 記 18:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 曉 諭 以 色 列 人 說 : 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的 神 。 利 未 記 18:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 晓 谕 以 色 列 人 说 : 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的 神 。 利 未 記 18:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) “你要告诉以色列人,对他们说:我是耶和华你们的 神。 利 未 記 18:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) “你要告訴以色列人,對他們說:我是耶和華你們的 神。 Speak unto the children of Israel and say unto them I am the LORD your God Speak dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. and say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto them I am the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. your God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.Leviticus 18:2 Multilingual Bible Lévitique 18:2 French Levítico 18:2 Biblia Paralela 利 未 記 18:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |