
For he addeth rebellion unto his sin he clappeth his hands among us and multiplieth his words against God For he addeth yacaph (yaw-saf') to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing) rebellion pesha` (peh'-shah) a revolt (national, moral or religious) -- rebellion, sin, transgression, trespass. unto his sin chatta'ah (khat-taw-aw') an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender he clappeth caphaq (saw-fak') to clap the hands (in token of compact, derision, grief, indignation, or punishment); by implication of satisfaction, to be enough; by implication of excess, to vomit his hands among us and multiplieth rabah (raw-baw') to increase (in whatever respect) his words 'emer (ay'-mer) something said -- answer, appointed unto him, saying, speech, word. against God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
 New American Standard Bible (©1995) 'For he adds rebellion to his sin; He claps his hands among us, And multiplies his words against God.'"King James Bible For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God. American King James Version For he adds rebellion to his sin, he clapps his hands among us, and multiplies his words against God. American Standard Version For he addeth rebellion unto his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth his words against God. Douay-Rheims Bible Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us : and then let him provoke God to judgment with his speeches. Darby Bible Translation For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against ùGod. English Revised Version For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God. Webster's Bible Translation For he addeth rebellion to his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God. World English Bible For he adds rebellion to his sin. He claps his hands among us, and multiplies his words against God." Young's Literal Translation For he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quia addit super peccata sua blasphemiam inter nos interim constringatur et tunc ad iudicium provocet sermonibus suis Deum Job 34:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Porque a su pecado añade rebelión; bate palmas entre nosotros, y multiplica sus palabras contra Dios. Job 34:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque a su pecado añade rebelión; Bate palmas entre nosotros, Y multiplica sus palabras contra Dios.'" Job 34:37 Spanish: Reina Valera (1909) Porque á su pecado añadió impiedad: Bate las manos entre nosotros, Y contra Dios multiplica sus palabras. Job 34:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque a su pecado añadió impiedad; bate las manos entre nosotros, y contra Dios multiplica sus palabras. Job 34:37 Spanish: Modern Porque a su pecado añade la rebelión; aplaude en medio de nosotros y multiplica sus palabras contra Dios. Job 34:37 French: Louis Segond (1910) Car il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu. Job 34:37 French: Darby Car il a ajouté à son péché la transgression; il bat des mains parmi nous, et multiplie ses paroles contre *Dieu. Job 34:37 French: Martin (1744) Car [autrement] il ajoutera péché sur péché, il battra des mains entre nous, et parlera de plus en plus contre le [Dieu] Fort. Job 34:37 French: Ostervald (1744) Car il ajoute à son péché une transgression nouvelle; il s'applaudit au milieu de nous; il parle de plus en plus contre Dieu. Hiob 34:37 German: Luther (1912) Denn er hat über seine Sünde noch gelästert; er treibt Spott unter uns und macht seiner Reden viel wider Gott. Hiob 34:37 German: Luther (1545) Er hat über seine Sünde dazu noch gelästert; darum laß Ihn zwischen uns geschlagen werden und danach viel wider Gott plaudern. Hiob 34:37 German: Elberfelder (1871) Denn er fügt seiner Sünde Übertretung (O. Vermessenheit) hinzu, klatscht unter uns in die Hände und mehrt seine Worte gegen Gott. (El) 約 伯 記 34:37 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 在 罪 上 又 加 悖 逆 ; 在 我 們 中 間 拍 手 , 用 許 多 言 語 輕 慢 神 。 約 伯 記 34:37 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 在 罪 上 又 加 悖 逆 ; 在 我 们 中 间 拍 手 , 用 许 多 言 语 轻 慢 神 。 約 伯 記 34:37 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他在自己的罪上又加过犯,在我们中间鼓掌嘲笑 神,用许多话敌对 神。” 約 伯 記 34:37 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他在自己的罪上又加過犯,在我們中間鼓掌嘲笑 神,用許多話敵對 神。”  Add Addeth Addition Adds Clappeth Claps Hands Heart Increasing Makes Multiplies Multiplieth Rebellion Sayings Scornfully Sin Sport Transgression Uncontrolled Vomiteth
 Add Addeth Addition Adds Clappeth Claps Eyes Hands Heart Increasing Makes Multiplies Multiplieth Rebellion Sayings Scornfully Sin Sport Transgression Uncontrolled Vomiteth Words
 Add Addeth Addition Adds Clappeth Claps Eyes Hands Heart Increasing Makes Multiplies Multiplieth Rebellion Sayings Scornfully Sin Sport Transgression Uncontrolled Vomiteth Words
Job 34:37 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |