New American Standard Bible (©1995) "Look at the heavens and see; And behold the clouds-- they are higher than you.King James Bible Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou. American King James Version Look to the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than you. American Standard Version Look unto the heavens, and see; And behold the skies, which are higher than thou. Douay-Rheims Bible Look up to heaven and see, and behold the sky, that it is higher than thee. Darby Bible Translation Look unto the heavens and see; and survey the skies: they are higher than thou. English Revised Version Look unto the heavens, and see; and behold the skies, which are higher than thou. Webster's Bible Translation Look to the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou. World English Bible Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you. Young's Literal Translation Behold attentively the heavens -- and see, And behold the clouds, They have been higher than thou. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata suspice caelum et intuere et contemplare aethera quod altior te sit Job 35:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mira a los cielos y ve, contempla las nubes, son más altas que tú. Job 35:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Mira a los cielos y ve, Contempla las nubes, son más altas que tú. Job 35:5 Spanish: Reina Valera (1909) Mira á los cielos, y ve, Y considera que las nubes son más altas que tú. Job 35:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mira a los cielos, y ve, y considera que los cielos son más altos que tú. Job 35:5 Spanish: Modern Mira los cielos y observa; contempla las nubes, las cuales están más altas que tú. Job 35:5 French: Louis Segond (1910) Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi! Job 35:5 French: Darby Regarde les cieux et vois, et contemple les nuées: elles sont plus hautes que toi. Job 35:5 French: Martin (1744) Regarde les cieux, et les contemple; vois les nuées, elles sont plus hautes que toi. Job 35:5 French: Ostervald (1744) Regarde les cieux, et les considère; vois les nues, elles sont plus hautes que toi. Hiob 35:5 German: Luther (1912) Schaue gen Himmel und siehe; und schau an die Wolken, daß sie dir zu hoch sind. Hiob 35:5 German: Luther (1545) Schaue gen Himmel und siehe, und schaue an die Wolken, daß sie dir zu hoch sind. Hiob 35:5 German: Elberfelder (1871) Blicke gen Himmel und sieh, und schaue die Wolken (Das hebr. Wort bezeichnet eigentl. die dünnen Luftschichten oberhalb der schweren Wolken, dann auch das Himmelsgewölbe; vergl. Kap. 37,18. 21) an, -sie sind höher als du. 約 伯 記 35:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 要 向 天 觀 看 , 瞻 望 那 高 於 你 的 穹 蒼 。 約 伯 記 35:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 要 向 天 观 看 , 瞻 望 那 高 於 你 的 穹 苍 。 約 伯 記 35:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你要往天仰望观看,细看高过你的云天。 約 伯 記 35:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你要往天仰望觀看,細看高過你的雲天。 Look unto the heavens and see and behold the clouds which are higher than thou Look nabat (naw-bat') to scan, i.e. look intently at; by implication, to regard with pleasure, favor or care -- (cause to) behold, consider, look (down), regard, have respect, see. unto the heavens shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). and see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. and behold shuwr (shoor) to spy out, i.e. (generally) survey, (for evil) lurk for, (for good) care for -- behold, lay wait, look, observe, perceive, regard, see. the clouds shachaq (shakh'-ak) a powder (as beaten small): by analogy, a thin vapor; by extension, the firmament -- cloud, small dust, heaven, sky. which are higher gabahh (gaw-bah') to soar, i.e. be lofty; figuratively, to be haughty -- exalt, be haughty, be (make) high(-er), lift up, mount up, be proud, raise up great height, upward.; than thouJob 35:5 Multilingual Bible Job 35:5 French Job 35:5 Biblia Paralela 約 伯 記 35:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |