Job 35:4

<< Job 35:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I will answer you, And your friends with you.

King James Bible
I will answer thee, and thy companions with thee.

American King James Version
I will answer you, and your companions with you.

American Standard Version
I will answer thee, And thy companions with thee.

Douay-Rheims Bible
Therefore I will answer thy words, and thy friends with thee.

Darby Bible Translation
I will reply to thee in words, and to thy companions with thee.

English Revised Version
I will answer thee, and thy companions with thee.

Webster's Bible Translation
I will answer thee, and thy companions with thee.

World English Bible
I will answer you, and your companions with you.

Young's Literal Translation
I return thee words, and thy friends with thee,

איוב 35:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֲ֭נִי אֲשִֽׁיבְךָ֣ מִלִּ֑ין וְֽאֶת־רֵעֶ֥יךָ עִמָּֽךְ׃

איוב 35:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אני אשיבך מלין ואת־רעיך עמך׃

איוב 35:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֲנִי אֲשִׁיבְךָ מִלִּין וְאֶת־רֵעֶיךָ עִמָּךְ׃

איוב 35:4 Hebrew Bible
אני אשיבך מלין ואת רעיך עמך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
itaque ego respondebo sermonibus tuis et amicis tuis tecum

Job 35:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Yo te daré razones, y a tus amigos contigo.

Job 35:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Yo te daré razones, Y a tus amigos contigo.

Job 35:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Yo te responderé razones, Y á tus compañeros contigo.

Job 35:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Yo te responderé razones, y a tus compañeros contigo.

Job 35:4 Spanish: Modern
Yo te responderé con argumentos, a ti y a tus amigos contigo:

Job 35:4 French: Louis Segond (1910)
C'est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.

Job 35:4 French: Darby
Je te répliquerai, moi, par des paroles, et à tes amis avec toi:

Job 35:4 French: Martin (1744)
Je te répondrai en ces termes, et à tes amis qui sont avec toi.

Job 35:4 French: Ostervald (1744)
Je te répondrai en mes discours, et à tes amis avec toi:

Hiob 35:4 German: Luther (1912)
Ich will dir antworten ein Wort und deinen Freunden mit dir.

Hiob 35:4 German: Luther (1545)
Ich will dir antworten ein Wort und deinen Freunden mit dir.

Hiob 35:4 German: Elberfelder (1871)
Ich will dir Worte erwidern und deinen Genossen mit dir.

約 伯 記 35:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 回 答 你 和 在 你 這 裡 的 朋 友 。

約 伯 記 35:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 回 答 你 和 在 你 这 里 的 朋 友 。

約 伯 記 35:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我要用言语回答你,和与你在一起的朋友。

約 伯 記 35:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我要用言語回答你,和與你在一起的朋友。

I will answer __ thee and thy companions with thee
I will answer
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
millah  (mil-law')
a word; collectively, a discourse; figuratively, a topic -- + answer, by-word, matter, any thing (what) to say, to speak(-ing), speak, talking, word.
thee and thy companions
rea`  (ray'-ah)
an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other.
with thee

Companions Friends Reply Return

Companions Friends Words

Companions Friends Words

Job 35:4 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible