Job 35:3

<< Job 35:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
"For you say, 'What advantage will it be to You? What profit will I have, more than if I had sinned?'

King James Bible
For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?

American King James Version
For you said, What advantage will it be to you? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?

American Standard Version
That thou sayest, What advantage will it be unto thee? And , What profit shall I have, more than if I had sinned?

Douay-Rheims Bible
For thou saidst : That which is right doth not please thee : or what will it profit thee if I sin?

Darby Bible Translation
For thou hast asked of what profit it is unto thee: what do I gain more than if I had sinned?

English Revised Version
That thou sayest, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, more than if I had sinned?

Webster's Bible Translation
For thou saidst, What advantage will it be to thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?

World English Bible
That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'

Young's Literal Translation
For thou sayest, 'What doth it profit Thee! What do I profit from my sin?'

איוב 35:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־תֹ֭אמַר מַה־יִּסְכָּן־לָ֑ךְ מָֽה־אֹ֝עִ֗יל מֵֽחַטָּאתִֽי׃

איוב 35:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־תאמר מה־יסכן־לך מה־אעיל מחטאתי׃

איוב 35:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־תֹאמַר מַה־יִּסְכָּן־לָךְ מָה־אֹעִיל מֵחַטָּאתִי׃

איוב 35:3 Hebrew Bible
כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixisti enim non tibi placet quod rectum est vel quid tibi proderit si ego peccavero

Job 35:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque dices: ``¿Qué ventaja será para ti? ¿Qué ganaré yo por no haber pecado?

Job 35:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque dices: '¿Qué ventaja será para Ti? ¿Qué ganaré yo por no haber pecado?'

Job 35:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿O qué provecho tendré de mi pecado?

Job 35:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacaras tú de ello? ¿O qué provecho tendré de mi pecado?

Job 35:3 Spanish: Modern
Porque has dicho: "¿Qué te importa a ti la ventaja que yo saque de mi pecado?"

Job 35:3 French: Louis Segond (1910)
Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?

Job 35:3 French: Darby
Car tu as demandé quel profit tu en as: Quel avantage en ai-je de plus que si j'avais péché?

Job 35:3 French: Martin (1744)
Si tu demandes de quoi elle te profitera, [disant] : Que m'en reviendra-t-il, de même que de mon péché?

Job 35:3 French: Ostervald (1744)
Car tu as dit: Que m'en revient-il, et qu'y gagnerai-je de plus qu'à mon péché?

Hiob 35:3 German: Luther (1912)
Denn du sprichst: "Wer gilt bei dir etwas? Was hilft es, ob ich nicht sündige?"

Hiob 35:3 German: Luther (1545)
Denn du sprichst: Wer gilt bei dir etwas? Was hilft's, ob ich mich ohne Sünde mache?

Hiob 35:3 German: Elberfelder (1871)
Denn du fragst, was sie dir nütze; was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte? -

約 伯 記 35:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
才 說 這 與 我 有 甚 麼 益 處 ? 我 不 犯 罪 比 犯 罪 有 甚 麼 好 處 呢 ?

約 伯 記 35:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
才 说 这 与 我 有 甚 麽 益 处 ? 我 不 犯 罪 比 犯 罪 有 甚 麽 好 处 呢 ?

約 伯 記 35:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你还说:‘你有什么益处呢?我不犯罪有什么好处?’

約 伯 記 35:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你還說:‘你有甚麼益處呢?我不犯罪有甚麼好處?’

For thou saidst What advantage will it be unto thee and What profit shall I have if I be cleansed from my sin
For thou saidst
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
What advantage
cakan  (saw-kan')
to be familiar with; by implication, to minister to, be serviceable to, be customary
will it be unto thee and What profit
ya`al  (yaw-al')
to ascend; figuratively, to be valuable (objectively: useful, subjectively: benefited) -- at all, set forward, can do good, (be, have) profit, (able).
shall I have if I be cleansed from my sin
chatta'ah  (khat-taw-aw')
an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender

Advantage Better Cleansed Gain Hast Inquirest Profit Sayest Sin Sinned Sinning Wrong

Advantage Better Cleansed Gain Inquirest Profit Sin Sinned Sinning What Wrong

Advantage Better Cleansed Gain Inquirest Profit Sin Sinned Sinning What Wrong

Job 35:3 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible