New American Standard Bible (©1995) "Who has given to Me that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is Mine.King James Bible Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine. American King James Version Who has prevented me, that I should repay him? whatever is under the whole heaven is mine. American Standard Version Who hath first given unto me, that I should repay him? Whatsoever is under the whole heaven is mine. Douay-Rheims Bible Who hath given me before that I should repay him? All things that are under heaven are mine. Darby Bible Translation Who hath first given to me, that I should repay him? Whatsoever is under the whole heaven is mine. English Revised Version Who hath first given unto me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine. Webster's Bible Translation Who hath first benefited me, that I should repay him? whatever is under the whole heaven is mine. World English Bible Who has first given to me, that I should repay him? Everything under the heavens is mine. Young's Literal Translation Who hath brought before Me and I repay? Under the whole heavens it is mine. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (41-2) quis ante dedit mihi ut reddam ei omnia quae sub caelo sunt mea sunt Job 41:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Quién me ha dado algo para que yo se lo restituya? Cuanto existe debajo de todo el cielo es mío. Job 41:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Quién Me ha dado algo para que Yo se lo restituya? Cuanto existe debajo de todo el cielo es Mío. Job 41:11 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Quién me ha anticipado, para que yo restituya? Todo lo que hay debajo del cielo es mío. Job 41:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Quién me ha anticipado, para que yo restituya? Todo lo que hay debajo del cielo es mío. Job 41:11 Spanish: Modern ¿Quién me ha dado primero para que yo le restituya? ¡Todo lo que hay debajo del cielo, mío es! Job 41:11 French: Louis Segond (1910) De qui suis-je le débiteur? Je le paierai. Sous le ciel tout m'appartient. Job 41:11 French: Darby (41:2) Qui m'a prévenu, et je lui rendrai? Tout ce qui est sous les cieux est à moi. Job 41:11 French: Martin (1744) Qui est-ce qui m'a prévenu, et je [le] lui rendrai? Ce qui est sous tous les cieux est à moi. Job 41:11 French: Ostervald (1744) Qui m'a fait des avances, et je lui rendrai? Tout ce qui est sous les cieux est à moi. Hiob 41:11 German: Luther (1912) 41:3 Wer hat mir etwas zuvor getan, daß ich's ihm vergelte? Es ist mein, was unter allen Himmeln ist. Hiob 41:11 German: Luther (1545) Wer hat mir was zuvor getan, daß ich's ihm vergelte? Es ist mein, was unter allen Himmeln ist. Hiob 41:11 German: Elberfelder (1871) Aus seinen Nüstern fährt Rauch, wie aus einem siedenden Topfe und Kessel. (O. und brennende Binsen) 約 伯 記 41:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 誰 先 給 我 甚 麼 , 使 我 償 還 呢 ? 天 下 萬 物 都 是 我 的 。 約 伯 記 41:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 谁 先 给 我 甚 麽 , 使 我 偿 还 呢 ? 天 下 万 物 都 是 我 的 。 約 伯 記 41:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 谁先给了我,以致我要偿还呢?天下万物,都是我的。 約 伯 記 41:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 誰先給了我,以致我要償還呢?天下萬物,都是我的。 Who hath prevented me that I should repay him whatsoever is under the whole heaven is mine Who hath prevented qadam (kaw-dam') to project (one self), i.e. precede; hence, to anticipate, hasten, meet (usually for help) -- come (go, (flee) before, + disappoint, meet, prevent. me that I should repay shalam (shaw-lam') to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate him whatsoever is under the whole heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). is mineJob 41:11 Multilingual Bible Job 41:11 French Job 41:11 Biblia Paralela 約 伯 記 41:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |