
Canst thou draw out leviathan with an hook or his tongue with a cord which thou lettest down Canst thou draw out mashak (maw-shak') to draw, used in a great variety of applications (including to sow, to sound, to prolong, to develop, to march, to remove, to delay, to be tall, etc.) leviathan livyathan (liv-yaw-thawn') a wreathed animal, i.e. a serpent (especially the crocodile or some other large sea-monster); figuratively, the constellation of the dragon; also as a symbol of Bab. -- leviathan, mourning. with an hook chakkah (khak-kaw') a hook (as adhering) -- angle, hook. or his tongue lashown (law-shone') the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water) with a cord chebel (kheh'-bel) band, coast, company, cord, country, destruction, line, lot, pain, pang, portion, region, rope, snare, sorrow, tackling. which thou lettest down shaqa` (shaw-kah') to subside; by implication, to be overflowed, cease; causatively, to abate, subdue -- make deep, let down, drown, quench, sink.
 New American Standard Bible (©1995) "Can you draw out Leviathan with a fishhook? Or press down his tongue with a cord?King James Bible Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down? American King James Version Can you draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which you let down? American Standard Version Canst thou draw out leviathan with a fishhook? Or press down his tongue with a cord? Douay-Rheims Bible Canst thou draw out the leviathan with a hook, or canst thou tie his tongue with a cord? Darby Bible Translation Wilt thou draw out the leviathan with the hook, and press down his tongue with a cord? English Revised Version Canst thou draw out leviathan with a fish hook? or press down his tongue with a cord? Webster's Bible Translation Canst thou draw out leviathan with a hook? or his tongue with a cord which thou lettest down? World English Bible "Can you draw out Leviathan with a fishhook, or press down his tongue with a cord? Young's Literal Translation Dost thou draw leviathan with an angle? And with a rope thou lettest down -- his tongue? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (40-20) an extrahere poteris Leviathan hamo et fune ligabis linguam eius Job 41:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Sacarás tú a Leviatán con anzuelo, o sujetarás con cuerda su lengua? Job 41:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¿Sacarás tú a Leviatán (al monstruo marino) con anzuelo, O sujetarás con cuerda su lengua? Job 41:1 Spanish: Reina Valera (1909) ¿SACARAS tú al leviathán con el anzuelo, O con la cuerda que le echares en su lengua? Job 41:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Sacarás tú al leviatán con el anzuelo, o con la cuerda que le echares en su lengua? Job 41:1 Spanish: Modern ¿Sacarás tú al Leviatán con anzuelo? ¿Sujetarás con una cuerda su lengua? Job 41:1 French: Louis Segond (1910) Prendras-tu le crocodile à l'hameçon? Saisiras-tu sa langue avec une corde? Job 41:1 French: Darby (40:20) Tireras-tu le léviathan avec un hameçon, et avec une corde lui feras-tu y enfoncer sa langue? Job 41:1 French: Martin (1744) Enlèveras-tu le Léviathan avec l'hameçon, et le tireras-tu par sa langue avec le cordeau [de l'hameçon] que tu auras jeté dans l'eau? Job 41:1 French: Ostervald (1744) Tu tireras le Léviathan avec un hameçon? et tu serreras sa langue avec une corde? Hiob 41:1 German: Luther (1912) 40:25 Kannst du den Leviathan ziehen mit dem Haken und seine Zunge mit einer Schnur fassen? Hiob 41:1 German: Luther (1545) Kannst du den Leviathan ziehen mit dem Hamen und seine Zunge mit einem Strick fassen? Hiob 41:1 German: Elberfelder (1871) Siehe, eines jeden Hoffnung wird betrogen: wird man nicht schon bei seinem Anblick niedergeworfen? Niemand ist so kühn, daß er ihn aufreize. Und wer ist es, der sich vor mein Angesicht stellen dürfte? 約 伯 記 41:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 能 用 魚 鉤 釣 上 鱷 魚 麼 ? 能 用 繩 子 壓 下 他 的 舌 頭 麼 ? 約 伯 記 41:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 能 用 鱼 钩 钓 上 鳄 鱼 麽 ? 能 用 绳 子 压 下 他 的 舌 头 麽 ? 約 伯 記 41:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神造鳄鱼,显出他伟大 約 伯 記 41:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神造鱷魚,顯出他偉大“你能用魚鉤釣上鱷魚嗎?能用繩子把牠的舌頭壓下嗎?  Angle Bone Canst Cord Draw Fishhook Fish-hook Hook Lettest Leviathan Levi'athan Mouth Possible Press Pulled Rope Tie Tongue Wilt
 Angle Bone Cord Draw Fish-Hook Hook Leviathan Mouth Possible Press Pull Pulled Rope Tie Tongue Wilt
 Angle Bone Cord Draw Fish-Hook Hook Leviathan Mouth Possible Press Pull Pulled Rope Tie Tongue Wilt
Job 41:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |