
Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth or canst thou mark when the hinds do calve Knowest yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially thou the time `eth (ayth) time, especially (adverb with preposition) now, when, etc. when the wild goats ya`el (yaw-ale') an ibex (as climbing) -- wild goat. of the rock cela` (seh'-lah) a craggy rock, literally or figuratively (a fortress) -- (ragged) rock, stone(-ny), strong hold. bring forth yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage or canst thou mark shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. when the hinds 'ayalah (ah-yaw-law') a doe or female deer -- hind. do calve chuwl (khool) to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert
 New American Standard Bible (©1995) "Do you know the time the mountain goats give birth? Do you observe the calving of the deer?King James Bible Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve? American King James Version Know you the time when the wild goats of the rock bring forth? or can you mark when the hinds do calve? American Standard Version Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? Or canst thou mark when the hinds do calve? Douay-Rheims Bible Knowest thou the time when the wild goats bring forth among the rocks, or hast thou observed the hinds when they fawn? Darby Bible Translation Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? dost thou mark the calving of the hinds? English Revised Version Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve? Webster's Bible Translation Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve? World English Bible "Do you know the time when the mountain goats give birth? Do you watch when the doe bears fawns? Young's Literal Translation Hast thou known the time of The bearing of the wild goats of the rock? The bringing forth of hinds thou dost mark! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata numquid nosti tempus partus hibicum in petris vel parturientes cervas observasti Job 39:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Conoces tú el tiempo en que paren las cabras monteses? ¿Has observado el parto de las ciervas? Job 39:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¿Conoces tú el tiempo en que paren las cabras monteses? ¿Has observado el parto de las ciervas? Job 39:1 Spanish: Reina Valera (1909) (H39-4) ¿Sabes tú el tiempo en que paren las cabras monteses? ¿O miraste tú las ciervas cuando están pariendo? Job 39:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Sabes tú el tiempo en que paren las cabras monteses? ¿O miraste tú las ciervas cuando están pariendo? Job 39:1 Spanish: Modern ¿Conoces tú el tiempo en que paren las cabras monteses? ¿Has observado el parto de las gacelas? Job 39:1 French: Louis Segond (1910) Sais-tu quand les chèvres sauvages font leurs petits? Observes-tu les biches quand elles mettent bas? Job 39:1 French: Darby (39:4) Sais-tu le temps où mettent bas les bouquetins des rochers? As-tu observé les douleurs des biches? Job 39:1 French: Martin (1744) Sais-tu le temps auquel les chamois des rochers font leurs petits? As-tu observé quand les biches faonnent? Job 39:1 French: Ostervald (1744) Sais-tu le temps où les chamois mettent bas? As-tu observé quand les biches faonnent? Hiob 39:1 German: Luther (1912) Weißt du die Zeit, wann die Gemsen auf den Felsen gebären? oder hast du gemerkt, wann die Hinden schwanger gehen? Hiob 39:1 German: Luther (1545) Weißt du die Zeit, wann die Gemsen auf den Felsen gebären? Oder hast du gemerkt, wann die Hirsche schwanger gehen? Hiob 39:1 German: Elberfelder (1871) Weißt du die Gebärzeit der Steinböcke? Beobachtest du das Kreißen der Hindinnen? 約 伯 記 39:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 山 巖 間 的 野 山 羊 幾 時 生 產 , 你 知 道 麼 ? 母 鹿 下 犢 之 期 , 你 能 察 定 麼 ? 約 伯 記 39:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 山 岩 间 的 野 山 羊 几 时 生 产 , 你 知 道 麽 ? 母 鹿 下 犊 之 期 , 你 能 察 定 麽 ? 約 伯 記 39:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以动物的生态质问约伯 約 伯 記 39:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以動物的生態質問約伯“山巖間的野山羊的產期你能曉得嗎?母鹿下犢之期你能察出嗎?  Bearing Bears Birth Bring Bringing Calve Calving Canst Deer Doe Fawn Fawns Forth Giving Goats Hast Hinds Mark Mountain Observe Rock Rock-goats Roes Watch Wild
 Bearing Bears Birth Calve Deer Doe Fawn Fawns Forth Goats Hinds Mark Mountain Observe Rock Roes Time Watch Wild Young
 Bearing Bears Birth Calve Deer Doe Fawn Fawns Forth Goats Hinds Mark Mountain Observe Rock Roes Time Watch Wild Young
Job 39:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |