
Canst thou send lightnings that they may go and say unto thee Here we are Canst thou send shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) lightnings baraq (baw-rawk') lightning; by analogy, a gleam; concretely, a flashing sword -- bright, glitter(-ing sword), lightning. that they may go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) and say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto thee Here we are
 New American Standard Bible (©1995) "Can you send forth lightnings that they may go And say to you, 'Here we are'?King James Bible Canst thou send lightnings, that they may go and say unto thee, Here we are? American King James Version Can you send lightning, that they may go and say to you, Here we are? American Standard Version Canst thou send forth lightnings, that they may go, And say unto thee, Here we are? Douay-Rheims Bible Canst thou send lightnings, and will they go, and will they return and say to thee : Here we are? Darby Bible Translation Dost thou send forth lightnings that they may go, and say unto thee, Here we are? English Revised Version Canst thou send forth lightnings, that they may go, and say unto thee, Here we are? Webster's Bible Translation Canst thou send lightnings, that they may go, and say to thee, Here we are? World English Bible Can you send forth lightnings, that they may go? Do they report to you, 'Here we are?' Young's Literal Translation Dost thou send out lightnings, and they go And say unto thee, 'Behold us?' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata numquid mittes fulgura et ibunt et revertentia dicent tibi adsumus Job 38:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Envías los relámpagos para que vayan y te digan: ``Aquí estamos? Job 38:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Envías los relámpagos para que vayan Y te digan: 'Aquí estamos'? Job 38:35 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Enviarás tú los relámpagos, para que ellos vayan? ¿Y diránte ellos: Henos aquí? Job 38:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Enviarás tú los relámpagos, para que ellos vayan? ¿Y te dirán ellos: Henos aquí? Job 38:35 Spanish: Modern ¿Enviarás los relámpagos, de modo que vayan y te digan: "¡Aquí nos tienes!"? Job 38:35 French: Louis Segond (1910) Lances-tu les éclairs? Partent-ils? Te disent-ils: Nous voici? Job 38:35 French: Darby As-tu lancé la foudre, en sorte qu'elle soit allée et t'ait dit: Me voici? Job 38:35 French: Martin (1744) Enverras-tu les foudres de sorte qu'elles partent, et te disent : Nous voici? Job 38:35 French: Ostervald (1744) Envoies-tu les éclairs? Partent-ils, et te disent-ils: Nous voici? Hiob 38:35 German: Luther (1912) Kannst du die Blitze auslassen, daß sie hinfahren und sprechen zu dir: Hier sind wir? Hiob 38:35 German: Luther (1545) Kannst du die Blitze auslassen, daß sie hinfahren und sprechen: Hie sind wir? Hiob 38:35 German: Elberfelder (1871) Kannst du Blitze entsenden, daß sie hinfahren, daß sie zu dir sagen: Hier sind wir? - 約 伯 記 38:35 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 能 發 出 閃 電 , 叫 他 行 去 , 使 他 對 你 說 : 我 們 在 這 裡 ? 約 伯 記 38:35 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 能 发 出 闪 电 , 叫 他 行 去 , 使 他 对 你 说 : 我 们 在 这 里 ? 約 伯 記 38:35 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你能差派闪电,闪电就发出,并且对你说:‘我们在这里’吗? 約 伯 記 38:35 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你能差派閃電,閃電就發出,並且對你說:‘我們在這裡’嗎?  Behold Bolts Canst Forth Lightnings Report Thunder-flames
 Bolts Forth Here Lightnings Report Thunder-Flames Way
 Bolts Forth Here Lightnings Report Thunder-Flames Way
Job 38:35 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |