
Then said the king to Amasa Assemble me the men of Judah within three days and be thou here present Then said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. to Amasa `Amasa' (am-aw-saw') burden; Amasa, the name of two Israelites -- Amasa. Assemble za`aq (zaw-ak') to shriek (from anguish or danger); by analogy, (as a herald) to announce or convene publicly me the men 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) of Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah. within three shalowsh (shaw-loshe') masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice days yowm (yome) a day (as the warm hours), and be thou here present `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
 New American Standard Bible (©1995) Then the king said to Amasa, "Call out the men of Judah for me within three days, and be present here yourself."King James Bible Then said the king to Amasa, Assemble me the men of Judah within three days, and be thou here present. American King James Version Then said the king to Amasa, Assemble me the men of Judah within three days, and be you here present. American Standard Version Then said the king to Amasa, Call me the men of Judah together within three days, and be thou here present. Douay-Rheims Bible And the king said to Amasa: Assemble to me all the men of Juda against the third day, and be thou here present. Darby Bible Translation And the king said to Amasa, Call me the men of Judah together within three days, and do thou attend here. English Revised Version Then said the king to Amasa, Call me the men of Judah together within three days, and be thou here present. Webster's Bible Translation Then said the king to Amasa, Assemble to me the men of Judah within three days, and be thou here present. World English Bible Then the king said to Amasa, "Call me the men of Judah together within three days, and be here present." Young's Literal Translation And the king saith unto Amasa, 'Call for me the men of Judah in three days, and thou, stand here,' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit autem rex Amasae convoca mihi omnes viros Iuda in diem tertium et tu adesto praesens 2 Samuel 20:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el rey dijo a Amasa: Convócame a los hombres de Judá dentro de tres días, y tú también preséntate aquí. 2 Samuel 20:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces el rey dijo a Amasa: "Convócame a los hombres de Judá dentro de tres días, y tú también preséntate aquí." 2 Samuel 20:4 Spanish: Reina Valera (1909) Después dijo el rey á Amasa: Júntame los varones de Judá para dentro de tres días, y hállate tú aquí presente. 2 Samuel 20:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el rey dijo a Amasa: Júntame los varones de Judá para el tercer día, y hállate tú aquí presente. 2 Samuel 20:4 Spanish: Modern Después el rey dijo a Amasa: --Convócame a los hombres de Judá para dentro de tres días, y tú preséntate también aquí. 2 Samuel 20:4 French: Louis Segond (1910) Le roi dit à Amasa: Convoque-moi d'ici à trois jours les hommes de Juda; et toi, sois ici présent. 2 Samuel 20:4 French: Darby Et le roi dit à Amasa: Rassemble-moi en trois jours les hommes de Juda; et toi, sois présent ici. 2 Samuel 20:4 French: Martin (1744) Puis le Roi dit à Hamasa : Assemble-moi dans trois jours à cri public les hommes de Juda, et représente toi ici. 2 Samuel 20:4 French: Ostervald (1744) Puis le roi dit à Amasa: Assemble-moi à cri public, dans trois jours, les hommes de Juda; et toi, trouve-toi ici. 2 Samuel 20:4 German: Luther (1912) Und der König sprach zu Amasa: Berufe mir alle Männer in Juda auf den dritten Tag, und du sollst auch hier stehen! 2 Samuel 20:4 German: Luther (1545) Und der König sprach zu Amasa: Berufe mir alle Männer in Juda auf den dritten Tag; und du sollst auch hie stehen. 2 Samuel 20:4 German: Elberfelder (1871) Und der König sprach zu Amasa: Berufe mir die Männer von Juda binnen drei Tagen, und stelle dich selbst hier ein. 撒 母 耳 記 下 20:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 對 亞 瑪 撒 說 : 你 要 在 三 日 之 內 將 猶 大 人 招 聚 了 來 , 你 也 回 到 這 裡 來 。 撒 母 耳 記 下 20:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 对 亚 玛 撒 说 : 你 要 在 三 日 之 内 将 犹 大 人 招 聚 了 来 , 你 也 回 到 这 里 来 。 撒 母 耳 記 下 20:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约押刺杀亚玛撒王对亚玛撒说:“你要在三天之内把犹大人召集到我这里来。你自己也要在这里。” 撒 母 耳 記 下 20:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約押刺殺亞瑪撒王對亞瑪撒說:“你要在三天之內把猶大人召集到我這裡來。你自己也要在這裡。”  Amasa Ama'sa Assemble Attend Judah Present Stand Summon Within
 Amasa Ama'sa Assemble Attend Here Judah Present Stand Summon Three Together Within
 Amasa Ama'sa Assemble Attend Here Judah Present Stand Summon Three Together Within
2 Samuel 20:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |