New American Standard Bible (©1995) Then a wise woman called from the city, "Hear, hear! Please tell Joab, 'Come here that I may speak with you.'"King James Bible Then cried a wise woman out of the city, Hear, hear; say, I pray you, unto Joab, Come near hither, that I may speak with thee. American King James Version Then cried a wise woman out of the city, Hear, hear; say, I pray you, to Joab, Come near here, that I may speak with you. American Standard Version Then cried a wise woman out of the city, Hear, hear; say, I pray you, unto Joab, Come near hither, that I may speak with thee. Douay-Rheims Bible And a wise woman cried out from the city: Hear, hear, and say to Joab: Come near hither, and I will speak with thee. Darby Bible Translation And a wise woman cried out of the city, Hear, hear: say, I pray you, unto Joab, Come near hither, that I may speak with thee. English Revised Version Then cried a wise woman out of the city, Hear, hear; say, I pray you, unto Joab, Come near hither, that I may speak with thee. Webster's Bible Translation Then cried a wise woman out of the city, Hear, hear; say, I pray you, to Joab, Come near hither, that I may speak with thee. World English Bible Then a wise woman cried out of the city, "Hear, hear! Please say to Joab, 'Come near here, that I may speak with you.'" Young's Literal Translation And a wise woman calleth out of the city, 'Hear, hear; say, I pray you, unto Joab, Come near hither, and I speak unto thee.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et exclamavit mulier sapiens de civitate audite audite dicite Ioab adpropinqua huc et loquar tecum 2 Samuel 20:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces una mujer sabia gritó desde la ciudad: Oíd, oíd; ruego que digáis a Joab: ``Ven acá para que hable contigo. 2 Samuel 20:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces una mujer sabia gritó desde la ciudad: "Oigan, oigan; ruego que digan a Joab: 'Venga acá para que hable con usted.'" 2 Samuel 20:16 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces una mujer sabia dió voces en la ciudad, diciendo: Oid, oid; ruégoos que digáis á Joab se llegue á acá, para que yo hable con él. 2 Samuel 20:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces una mujer sabia dio voces en la ciudad, diciendo : Oíd, oíd; os ruego que digáis a Joab se llegue hasta acá, para que yo hable con él. 2 Samuel 20:16 Spanish: Modern Entonces una mujer sabia dio voces desde la ciudad: --¡Escuchad! ¡Escuchad! Por favor, decid a Joab: "Acércate acá para que yo hable contigo." 2 Samuel 20:16 French: Louis Segond (1910) Alors une femme habile se mit à crier de la ville: Ecoutez, écoutez! Dites, je vous prie, à Joab: Approche jusqu'ici, je veux te parler! 2 Samuel 20:16 French: Darby Et une femme sage cria de la ville: Écoutez, écoutez! Dites, je vous prie, à Joab: Approche jusqu'ici, et je te parlerai. 2 Samuel 20:16 French: Martin (1744) Alors une femme sage de la ville s'écria : Ecoutez, écoutez : Dites, je vous prie, à Joab : Approche-toi d'ici, [et] que je parle à toi. 2 Samuel 20:16 French: Ostervald (1744) Alors une femme habile cria depuis la ville: Écoutez, écoutez! Dites, je vous prie, à Joab: Approche jusqu'ici, que je te parle. 2 Samuel 20:16 German: Luther (1912) Da rief eine weise Frau aus der Stadt: Hört! hört! Sprecht zu Joab, daß er hierher komme; ich will mit ihm reden. 2 Samuel 20:16 German: Luther (1545) Da rief eine weise Frau aus der Stadt: Höret! Höret! Sprechet zu Joab, daß er hie herzukomme; ich will mit ihm reden. 2 Samuel 20:16 German: Elberfelder (1871) Da rief ein kluges Weib aus der Stadt: Höret höret! Sprechet doch zu Joab: Nahe hierher, daß ich zu dir rede! 撒 母 耳 記 下 20:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 一 個 聰 明 婦 人 從 城 上 呼 叫 說 : 聽 啊 , 聽 啊 , 請 約 押 近 前 來 , 我 好 與 他 說 話 。 撒 母 耳 記 下 20:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 一 个 聪 明 妇 人 从 城 上 呼 叫 说 : 听 啊 , 听 啊 , 请 约 押 近 前 来 , 我 好 与 他 说 话 。 撒 母 耳 記 下 20:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有一个聪明的妇人在城墙上呼叫:“请听!请听!请你们对约押说:‘请你走近这里,我有话对你说。’” 撒 母 耳 記 下 20:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有一個聰明的婦人在城牆上呼叫:“請聽!請聽!請你們對約押說:‘請你走近這裡,我有話對你說。’” Then cried a wise woman out of the city Hear hear say I pray you unto Joab Come near hither that I may speak with thee Then cried qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) a wise chakam (khaw-kawm') wise, (i.e. intelligent, skilful or artful) -- cunning (man), subtil, (un-), wise(hearted), man). woman 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman out of the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. Hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) I pray you unto Joab Yow'ab (yo-awb') Jehovah-fathered; Joab, the name of three Israelites -- Joab. Come near qarab (kaw-rab') to approach (causatively, bring near) for whatever purpose hither that I may speak dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue with thee2 Samuel 20:16 Multilingual Bible 2 Samuel 20:16 French 2 Samuel 20:16 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 20:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |