New American Standard Bible (©1995) So the king said to him, "Why do you still speak of your affairs? I have decided, 'You and Ziba shall divide the land.'"King James Bible And the king said unto him, Why speakest thou any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba divide the land. American King James Version And the king said to him, Why speak you any more of your matters? I have said, You and Ziba divide the land. American Standard Version And the king said unto him, Why speakest thou any more of thy matters? I say, Thou and Ziba divide the land. Douay-Rheims Bible Then the king said to him: Why speakest thou any more? what I have said is determined: thou and Siba divide the possessions. Darby Bible Translation And the king said to him, Why speakest thou any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba divide the land. English Revised Version And the king said unto him, Why speakest thou any more of thy matters? I say, Thou and Ziba divide the land. Webster's Bible Translation And the king said to him, Why speakest thou any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba divide the land. World English Bible The king said to him, "Why do you speak any more of your matters? I say, you and Ziba divide the land." Young's Literal Translation And the king saith to him, 'Why dost thou speak any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba -- share ye the field.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ait ergo ei rex quid ultra loqueris fixum est quod locutus sum tu et Siba dividite possessiones 2 Samuel 19:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el rey le dijo: ¿Por qué sigues hablando de tus asuntos? Yo he decidido: ``Tú y Siba os repartiréis las tierras. 2 Samuel 19:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y el rey le dijo: "¿Por qué sigues hablando de tus asuntos? Yo he decidido: 'Tú y Siba se repartirán las tierras.'" 2 Samuel 19:29 Spanish: Reina Valera (1909) Y el rey le dijo: ¿Para qué hablas más palabras? Yo he determinado que tú y Siba partáis las tierras. 2 Samuel 19:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el rey le dijo: ¿Para qué hablas más palabras? Yo he determinado que tú y Siba partáis las tierras. 2 Samuel 19:29 Spanish: Modern El rey le dijo: --¿Por qué hablar más de tus asuntos? Yo he determinado que tú y Siba os repartáis las tierras. 2 Samuel 19:29 French: Louis Segond (1910) Le roi lui dit: A quoi bon toutes tes paroles? Je l'ai déclaré: Toi et Tsiba, vous partagerez les terres. 2 Samuel 19:29 French: Darby Et le roi lui dit: Pourquoi me parles-tu encore de tes affaires? Je l'ai dit: Toi et Tsiba, partagez les champs. 2 Samuel 19:29 French: Martin (1744) Et le Roi lui dit : Pourquoi me parlerais-tu encore de tes affaires? je l'ai dit : Toi et Tsiba partagez les terres. 2 Samuel 19:29 German: Luther (1912) (-) Der König sprach zu ihm: Was redest du noch weiter von deinem Dinge? Ich habe es gesagt: Du und Ziba teilt den Acker miteinander. 2 Samuel 19:29 German: Luther (1545) Der König sprach zu ihm: Was redest du noch weiter von deinem Dinge? Ich habe es gesagt: Du und Ziba teilet den Acker miteinander. 2 Samuel 19:29 German: Elberfelder (1871) Und der König sprach zu ihm: Warum redest du noch von deinen Sachen? Ich sage: Du und Ziba, ihr sollt die Felder teilen. 撒 母 耳 記 下 19:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 對 他 說 : 你 何 必 再 提 你 的 事 呢 ? 我 說 , 你 與 洗 巴 均 分 地 土 。 撒 母 耳 記 下 19:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 对 他 说 : 你 何 必 再 提 你 的 事 呢 ? 我 说 , 你 与 洗 巴 均 分 地 土 。 And the king said unto him Why speakest thou any more of thy matters I have said Thou and Ziba divide the land And the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto him Why speakest dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue thou any more of thy matters dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause I have said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Thou and Ziba Tsiyba' (tsee-baw') station; Tsiba, an Israelite -- Ziba. divide chalaq (khaw-lak') to be smooth (figuratively); by implication (as smooth stones were used for lots) to apportion or separate the land sadeh (saw-deh') from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.2 Samuel 19:29 Multilingual Bible 2 Samuel 19:29 French 2 Samuel 19:29 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 19:29 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |