Psalm 101:5

Arrogant
Conceited
Cut
Death
Destroy
Disgusting
Endure
Evil
Eyes
Haughty
Heart
High
Looks
Neighbor
Neighbour
Pride
Privily
Proud
Secret
Secretly
Silence
Slandereth
Slanders
Suffer
Tolerate
Won't

Anyone
Arrogant
Conceited
Cut
Death
Destroy
Disgusting
Endure
Evil
Eye
Haughty
Heart
Looks
Neighbor
Neighbour
Pride
Privily
Proud
Says
Secret
Secretly
Silence
Slandereth
Slanders
Suffer
Tolerate
Won't

Anyone
Arrogant
Conceited
Cut
Death
Destroy
Disgusting
Endure
Evil
Eye
Haughty
Heart
Looks
Neighbor
Neighbour
Pride
Privily
Proud
Says
Secret
Secretly
Silence
Slandereth
Slanders
Suffer
Tolerate
Won't
<< Psalm 101:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
Whoever secretly slanders his neighbor, him I will destroy; No one who has a haughty look and an arrogant heart will I endure.

King James Bible
Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.

American King James Version
Whoever privately slanders his neighbor, him will I cut off: him that has an high look and a proud heart will not I suffer.

American Standard Version
Whoso privily slandereth his neighbor, him will I destroy: Him that hath a high look and a proud heart will I not suffer.

Douay-Rheims Bible
The man that in private detracted his neighbour, him did I persecute. With him that had a proud eye, and an unsatiable heart, I would not eat.

Darby Bible Translation
Whoso secretly slandereth his neighbour, him will I destroy; him that hath a high look and a proud heart will I not suffer.

English Revised Version
Whoso privily slandereth his neighbour, him will I destroy: him that hath an high look and a proud heart will I not suffer.

Webster's Bible Translation
Whoever privily slandereth his neighbor, him will I cut off: him that hath a high look and a proud heart I will not suffer.

World English Bible
I will silence whoever secretly slanders his neighbor. I won't tolerate one who is haughty and conceited.

Young's Literal Translation
Whoso slandereth in secret his neighbour, Him I cut off, The high of eyes and proud of heart, him I endure not.

תהילים 101:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
[מְלֹושְׁנִי כ] (מְלָשְׁנִ֬י ק) בַסֵּ֨תֶר ׀ רֵעֵהוּ֮ אֹותֹ֪ו אַ֫צְמִ֥ית גְּֽבַהּ־עֵ֭ינַיִם וּרְחַ֣ב לֵבָ֑ב אֹ֝תֹ֗ו לֹ֣א אוּכָֽל׃

תהילים 101:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
[מלושני כ] (מלשני ק) בסתר ׀ רעהו אותו אצמית גבה־עינים ורחב לבב אתו לא אוכל׃

תהילים 101:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
[מְלֹושְׁנִי כ] (מְלָשְׁנִי ק) בַסֵּתֶר ׀ רֵעֵהוּ אֹותֹו אַצְמִית גְּבַהּ־עֵינַיִם וּרְחַב לֵבָב אֹתֹו לֹא אוּכָל׃

תהילים 101:5 Hebrew Bible
מלושני בסתר רעהו אותו אצמית גבה עינים ורחב לבב אתו לא אוכל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(100-4) cor pravum recedet a me malum nesciam

Salmos 101:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Destruiré al que en secreto calumnia a su prójimo; no toleraré al de ojos altaneros y de corazón arrogante.

Salmos 101:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Destruiré al que en secreto calumnia a su prójimo; No toleraré al de ojos altaneros y de corazón arrogante.

Salmos 101:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Al que solapadamente infama á su prójimo, yo le cortaré; No sufriré al de ojos altaneros, y de corazón vanidoso.

Salmos 101:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Al detractor de su prójimo a escondidas, a éste cortaré; al altivo de ojos, y de corazón vanidoso, a éste no puedo sufrir .

Salmos 101:5 Spanish: Modern
Al que solapadamente difama a su prójimo, a ése yo lo silenciaré; no soportaré al de ojos altaneros y de corazón arrogante.

Psaume 101:5 French: Louis Segond (1910)
Celui qui calomnie en secret son prochain, je l'anéantirai; Celui qui a des regards hautains et un coeur enflé, je ne le supporterai pas.

Psaume 101:5 French: Darby
Celui qui calomnie en secret son prochain, je le détruirai; celui qui a les yeux hautains et le coeur orgueilleux, je ne le supporterai pas.

Psaume 101:5 French: Martin (1744)
Je retrancherai celui qui médit en secret de son prochain; je ne pourrai pas [souffrir] celui qui a les yeux élevés et le cœur enflé.

Psaume 101:5 French: Ostervald (1744)
Je retrancherai celui qui médit en secret de son prochain; je ne supporterai point celui qui a le regard hautain et le cœur enflé.

Psalm 101:5 German: Luther (1912)
Der seinen Nächsten heimlich verleumdet, den vertilge ich; ich mag den nicht, der stolze Gebärde und hohen Mut hat.

Psalm 101:5 German: Luther (1545)
Der seinen Nächsten heimlich verleumdet, den vertilge ich. Ich mag des nicht, der stolze Gebärden und hohen Mut hat.

Psalm 101:5 German: Elberfelder (1871)
Wer seinen Nächsten heimlich verleumdet, den will ich vertilgen; wer stolzer Augen und hochmütigen (Eig. aufgeblasenen) Herzens ist, den will ich nicht dulden.

詩 篇 101:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 暗 中 讒 謗 他 鄰 居 的 , 我 必 將 他 滅 絕 ; 眼 目 高 傲 、 心 裡 驕 縱 的 , 我 必 不 容 他 。

詩 篇 101:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 暗 中 谗 谤 他 邻 居 的 , 我 必 将 他 灭 绝 ; 眼 目 高 傲 、 心 里 骄 纵 的 , 我 必 不 容 他 。

詩 篇 101:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
暗中诽谤邻舍的,我必把他灭绝;眼目高傲,心里骄横的,我必不容忍他。

詩 篇 101:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
暗中誹謗鄰舍的,我必把他滅絕;眼目高傲,心裡驕橫的,我必不容忍他。
Whoso privily slandereth his neighbour him will I cut off him that hath an high look and a proud heart will not I suffer


Whoso privily
cether  (say'-ther)
a cover (in a good or a bad, a literal or a figurative sense) -- backbiting, covering, covert, disguise(-th), hiding place, privily, protection, secret(-ly, place).
slandereth
lashan  (law-shan')
to lick; to wag the tongue, i.e. to calumniate -- accuse, slander.

lashan  (law-shan')
to lick; to wag the tongue, i.e. to calumniate -- accuse, slander.
his neighbour
rea`  (ray'-ah)
an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other.
him will I cut off
tsamath  (tsaw-math')
to extirpate -- consume, cut off, destroy, vanish.
him that hath an high
gabahh  (gaw-bawh')
lofty -- high, proud.
look
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
and a proud
rachab  (raw-khawb')
roomy, in any (or every) direction, literally or figuratively -- broad, large, at liberty, proud, wide.
heart
lebab  (lay-bawb')
the heart (as the most interior organ)
will not I suffer
yakol  (yaw-kole')
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)

Psalm 101:5 Multilingual Bible

Psaume 101:5 French

Salmos 101:5 Biblia Paralela

詩 篇 101:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arrogant
Conceited
Cut
Death
Destroy
Disgusting
Endure
Evil
Eyes
Haughty
Heart
High
Looks
Neighbor
Neighbour
Pride
Privily
Proud
Secret
Secretly
Silence
Slandereth
Slanders
Suffer
Tolerate
Won't

Anyone
Arrogant
Conceited
Cut
Death
Destroy
Disgusting
Endure
Evil
Eye
Haughty
Heart
Looks
Neighbor
Neighbour
Pride
Privily
Proud
Says
Secret
Secretly
Silence
Slandereth
Slanders
Suffer
Tolerate
Won't

Anyone
Arrogant
Conceited
Cut
Death
Destroy
Disgusting
Endure
Evil
Eye
Haughty
Heart
Looks
Neighbor
Neighbour
Pride
Privily
Proud
Says
Secret
Secretly
Silence
Slandereth
Slanders
Suffer
Tolerate
Won't