Psalm 15:3

Casts
Companion
Evil
Fellow
Fellowman
Friend
Good
Lifted
Neighbor
Neighbour
Reproach
Slander
Slandered
Slandereth
Tongue
Wrong

FALSE
Casts
Companion
Doesn't
Evil
Fellow
Fellowman
Friend
Lifted
Neighbor
Neighbour
Reproach
Slander
Slandered
Slandereth
Slur
Slurs
Takes
Taketh
Tongue
Wrong

FALSE
Casts
Companion
Doesn't
Evil
Fellow
Fellowman
Friend
Lifted
Neighbor
Neighbour
Reproach
Slander
Slandered
Slandereth
Slur
Slurs
Takes
Taketh
Tongue
Wrong
<< Psalm 15:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
He does not slander with his tongue, Nor does evil to his neighbor, Nor takes up a reproach against his friend;

King James Bible
He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.

American King James Version
He that backbites not with his tongue, nor does evil to his neighbor, nor takes up a reproach against his neighbor.

American Standard Version
He that slandereth not with his tongue, Nor doeth evil to his friend, Nor taketh up a reproach against his neighbor;

Douay-Rheims Bible
He that speaketh truth in his heart, who hath not used deceit in his tongue: Nor hath done evil to his neighbour: nor taken up a reproach against his neighbours.

Darby Bible Translation
He that slandereth not with his tongue, doeth not evil to his companion, nor taketh up a reproach against his neighbour;

English Revised Version
He that slandereth not with his tongue, nor doeth evil to his friend, nor taketh up a reproach against his neighbour.

Webster's Bible Translation
He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbor, nor taketh up a reproach against his neighbor.

World English Bible
He who doesn't slander with his tongue, nor does evil to his friend, nor casts slurs against his fellow man;

Young's Literal Translation
He hath not slandered by his tongue, He hath not done to his friend evil; And reproach he hath not lifted up Against his neighbour.

תהילים 15:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־רָגַ֨ל ׀ עַל־לְשֹׁנֹ֗ו לֹא־עָשָׂ֣ה לְרֵעֵ֣הוּ רָעָ֑ה וְ֝חֶרְפָּ֗ה לֹא־נָשָׂ֥א עַל־קְרֹֽבֹו׃

תהילים 15:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לא־רגל ׀ על־לשנו לא־עשה לרעהו רעה וחרפה לא־נשא על־קרבו׃

תהילים 15:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֹא־רָגַל ׀ עַל־לְשֹׁנֹו לֹא־עָשָׂה לְרֵעֵהוּ רָעָה וְחֶרְפָּה לֹא־נָשָׂא עַל־קְרֹבֹו׃

תהילים 15:3 Hebrew Bible
לא רגל על לשנו לא עשה לרעהו רעה וחרפה לא נשא על קרבו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(14-2) qui ingreditur sine macula et operatur iustitiam

Salmos 15:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El que no calumnia con su lengua, no hace mal a su prójimo, ni toma reproche contra su amigo;

Salmos 15:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El que no calumnia con su lengua, No hace mal a su prójimo, Ni toma reproche contra su amigo;

Salmos 15:3 Spanish: Reina Valera (1909)
El que no detrae con su lengua, Ni hace mal á su prójimo, Ni contra su prójimo acoge oprobio alguno.

Salmos 15:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El que no revolvió con su lengua, ni hizo mal a su prójimo, ni levantó vergüenza contra su prójimo.

Salmos 15:3 Spanish: Modern
el que no calumnia con su lengua, ni hace mal a su prójimo, ni hace agravio a su vecino;

Psaume 15:3 French: Louis Segond (1910)
Il ne calomnie point avec sa langue, Il ne fait point de mal à son semblable, Et il ne jette point l'opprobre sur son prochain.

Psaume 15:3 French: Darby
Qui ne médit pas de sa langue; qui ne fait pas de mal à son compagnon, et qui ne fait pas venir l'opprobre sur son prochain;

Psaume 15:3 French: Martin (1744)
Qui ne médit point par sa langue, qui ne fait point de mal à son ami, qui ne diffame point son prochain;

Psaume 15:3 French: Ostervald (1744)
Qui n'emploie pas sa langue à médire, qui ne fait point de mal à son prochain, et ne jette point l'opprobre sur son voisin;

Psalm 15:3 German: Luther (1912)
wer mit seiner Zunge nicht verleumdet und seinen Nächstem kein Arges tut und seinen Nächsten nicht schmäht;

Psalm 15:3 German: Luther (1545)
wer mit seiner Zunge nicht verleumdet und seinem Nächsten kein Arges tut und seinen Nächsten nicht schmähet;

Psalm 15:3 German: Elberfelder (1871)
Nicht verleumdet mit seiner Zunge, kein Übel tut seinem Genossen, und keine Schmähung bringt auf (O. ausspricht wider) seinen Nächsten;

詩 篇 15:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 不 以 舌 頭 讒 謗 人 , 不 惡 待 朋 友 , 也 不 隨 夥 毀 謗 鄰 里 。

詩 篇 15:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 不 以 舌 头 谗 谤 人 , 不 恶 待 朋 友 , 也 不 随 夥 毁 谤 邻 里 。

詩 篇 15:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他不以舌头诋毁人,不恶待朋友,也不毁谤他的邻居。

詩 篇 15:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他不以舌頭詆毀人,不惡待朋友,也不毀謗他的鄰居。
He that backbiteth not with his tongue nor doeth evil to his neighbour nor taketh up a reproach against his neighbour


He that backbiteth
ragal  (raw-gal')
to walk along; but only in specifically, applications, to reconnoiter, to be a tale-bearer (i.e. slander)
not with his tongue
lashown  (law-shone')
the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water)
nor doeth
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
to his neighbour
rea`  (ray'-ah)
an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other.
nor taketh up
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
a reproach
cherpah  (kher-paw')
contumely, disgrace, the pudenda -- rebuke, reproach(-fully), shame.
against his neighbour
qarowb  (kaw-robe')
near (in place, kindred or time)

Psalm 15:3 Multilingual Bible

Psaume 15:3 French

Salmos 15:3 Biblia Paralela

詩 篇 15:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Casts
Companion
Evil
Fellow
Fellowman
Friend
Good
Lifted
Neighbor
Neighbour
Reproach
Slander
Slandered
Slandereth
Tongue
Wrong

FALSE
Casts
Companion
Doesn't
Evil
Fellow
Fellowman
Friend
Lifted
Neighbor
Neighbour
Reproach
Slander
Slandered
Slandereth
Slur
Slurs
Takes
Taketh
Tongue
Wrong

FALSE
Casts
Companion
Doesn't
Evil
Fellow
Fellowman
Friend
Lifted
Neighbor
Neighbour
Reproach
Slander
Slandered
Slandereth
Slur
Slurs
Takes
Taketh
Tongue
Wrong