
But it was thou a man mine equal my guide and mine acquaintance But it was thou a man 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. mine equal `erek (eh'rek) a pile, equipment, estimate -- equal, estimation, (things that are set in) order, price, proportion, set at, suit, taxation, valuest. my guide 'alluwph (al-loof') familiar; a friend, also gentle; hence, a bullock (as being tame; applied, although masculine, to a cow); and so, a chieftain (as notable, like neat cattle) and mine acquaintance yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
 New American Standard Bible (©1995) But it is you, a man my equal, My companion and my familiar friend;King James Bible But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance. American King James Version But it was you, a man my equal, my guide, and my acquaintance. American Standard Version But it was thou, a man mine equal, My companion, and my familiar friend. Douay-Rheims Bible But thou a man of one mind, my guide, and my familiar, Darby Bible Translation But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ... English Revised Version But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend. Webster's Bible Translation But it was thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance. World English Bible But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend. Young's Literal Translation But thou, a man -- as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (54-14) sed tu homo unianimis meus dux meus et notus meus Salmos 55:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) sino tú, que eres mi igual, mi compañero, mi íntimo amigo; Salmos 55:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sino tú, que eres mi igual, Mi compañero, mi íntimo amigo; Salmos 55:13 Spanish: Reina Valera (1909) Mas tú, hombre, al parecer íntimo mío, Mi guía, y mi familiar: Salmos 55:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) mas tú, hombre, según mi estimación: mi señor, y mi familiar. Salmos 55:13 Spanish: Modern Pero fuiste tú, un hombre igual a mí, mi compañero, mi íntimo amigo; Psaume 55:13 French: Louis Segond (1910) C'est toi, que j'estimais mon égal, Toi, mon confident et mon ami! Psaume 55:13 French: Darby Mais c'est toi, un homme comme moi, mon conseiller et mon ami: Psaume 55:13 French: Martin (1744) Mais c'est toi, ô homme! qui étais estimé autant que moi, mon gouverneur, et mon familier; Psaume 55:13 French: Ostervald (1744) Mais c'est toi, un homme traité comme mon égal, mon compagnon et mon ami! Psalm 55:13 German: Luther (1912) Du aber bist mein Geselle, mein Freund und mein Verwandter, Psalm 55:13 German: Luther (1545) Wenn mich doch mein Feind schändete, wollt ich's leiden, und wenn mir mein Hasser pochte, wollt ich mich vor ihm verbergen; Psalm 55:13 German: Elberfelder (1871) sondern du, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter; 詩 篇 55:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 不 料 是 你 ; 你 原 與 我 平 等 , 是 我 的 同 伴 , 是 我 知 己 的 朋 友 ! 詩 篇 55:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 不 料 是 你 ; 你 原 与 我 平 等 , 是 我 的 同 伴 , 是 我 知 己 的 朋 友 ! 詩 篇 55:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但你是和我同等地位的人,是我的良友,我的知己。 詩 篇 55:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但你是和我同等地位的人,是我的良友,我的知己。  Acquaintance Close Companion Equal Familiar Friend Guide Intimate Well-loved
 Acquaintance Close Companion Equal Familiar Friend Guide Intimate Well-Loved
 Acquaintance Close Companion Equal Familiar Friend Guide Intimate Well-Loved
Psalm 55:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |