Psalm 16:2

Apart
Besides
Good
Goodness
Sake
Soul

Apart
Besides
Beyond
Extendeth
Goodness
Hast
O
Sake
Soul

Apart
Besides
Beyond
Extendeth
Goodness
Hast
O
Sake
Soul
<< Psalm 16:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
I said to the LORD, "You are my Lord; I have no good besides You."

King James Bible
O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;

American King James Version
O my soul, you have said to the LORD, You are my Lord: my goodness extends not to you;

American Standard Version
O my soul , thou hast said unto Jehovah, Thou art my Lord: I have no good beyond thee.

Douay-Rheims Bible
I have said to the Lord, thou art my God, for thou hast no need of my goods.

Darby Bible Translation
Thou my soul hast said to Jehovah, Thou art the Lord: my goodness extendeth not to thee; --

English Revised Version
I have said unto the LORD, Thou art my Lord: I have no good beyond thee.

Webster's Bible Translation
O my soul, thou hast said to the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;

World English Bible
My soul, you have said to Yahweh, "You are my Lord. Apart from you I have no good thing."

Young's Literal Translation
Thou hast said to Jehovah, 'My Lord Thou art;' My good is not for thine own sake;

תהילים 16:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אָמַ֣רְתְּ לַֽ֭יהוָה אֲדֹנָ֣י אָ֑תָּה טֹ֝ובָתִ֗י בַּל־עָלֶֽיךָ׃

תהילים 16:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל־עליך׃

תהילים 16:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אָמַרְתְּ לַיהוָה אֲדֹנָי אָתָּה טֹובָתִי בַּל־עָלֶיךָ׃

תהילים 16:2 Hebrew Bible
אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל עליך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(15-1) humilis et simplicis David custodi me Deus quoniam speravi in te

Salmos 16:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Yo dije al SEÑOR: Tú eres mi Señor; ningún bien tengo fuera de ti.

Salmos 16:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Yo dije al SEÑOR: "Tú eres mi Señor; Ningún bien tengo fuera de Ti."

Salmos 16:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Dijiste, oh alma mía, á Jehová: Tú eres el Señor: Mi bien á ti no aprovecha;

Salmos 16:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Di al SEÑOR: Señor tú eres mi bien; no tengo otro bien fuera de ti.

Salmos 16:2 Spanish: Modern
Oh alma mía, dijiste a Jehovah: "¡Tú eres el Señor! Para mí no hay bien aparte de ti.

Psaume 16:2 French: Louis Segond (1910)
Je dis à l'Eternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!

Psaume 16:2 French: Darby
Tu as dit à l'Éternel: Tu es le Seigneur, ma bonté ne s'élève pas jusqu'à toi.

Psaume 16:2 French: Martin (1744)
[Mon âme!] tu as dit à l'Eternel : Tu es le Seigneur, mon bien ne va pas jusqu'à toi,

Psaume 16:2 French: Ostervald (1744)
J'ai dit à l'Éternel: Tu es le Seigneur, je n'ai point de bien au-dessus de toi.

Psalm 16:2 German: Luther (1912)
Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der HERR; ich weiß von keinem Gute außer dir.

Psalm 16:2 German: Luther (1545)
Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der HERR, ich muß um deinetwillen leiden.

Psalm 16:2 German: Elberfelder (1871)
Du, meine Seele, hast (Viell. ist mit der alexandrin., syr. und lat. Übersetzung zu l.: Ich habe) zu Jehova gesagt: Du bist der Herr; meine Güte reicht nicht hinauf zu dir. (O. wie andere üb.: es gibt kein Gut (od. Glück) für mich außer dir)

詩 篇 16:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 心 哪 , 你 曾 對 耶 和 華 說 : 你 是 我 的 主 ; 我 的 好 處 不 在 你 以 外 。

詩 篇 16:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 心 哪 , 你 曾 对 耶 和 华 说 : 你 是 我 的 主 ; 我 的 好 处 不 在 你 以 外 。

詩 篇 16:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我(“我”有古抄本作“你”)曾对耶和华说:“你是我的主,我的好处不在你以外。”

詩 篇 16:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我(“我”有古抄本作“你”)曾對耶和華說:“你是我的主,我的好處不在你以外。”
O my soul thou hast said unto the LORD Thou art my Lord my goodness extendeth not to thee


O my soul thou hast said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
Thou art my Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
my goodness
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
extendeth not to thee

Psalm 16:2 Multilingual Bible

Psaume 16:2 French

Salmos 16:2 Biblia Paralela

詩 篇 16:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Apart
Besides
Good
Goodness
Sake
Soul

Apart
Besides
Beyond
Extendeth
Goodness
Hast
O
Sake
Soul

Apart
Besides
Beyond
Extendeth
Goodness
Hast
O
Sake
Soul