New American Standard Bible (©1995) That I may see the prosperity of Your chosen ones, That I may rejoice in the gladness of Your nation, That I may glory with Your inheritance.King James Bible That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance. American King James Version That I may see the good of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance. American Standard Version That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the gladness of thy nation, That I may glory with thine inheritance. Douay-Rheims Bible That we may see the good of thy chosen, that we may rejoice in the joy of thy nation: that thou mayst be praised with thy inheritance. Darby Bible Translation That I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glory with thine inheritance. English Revised Version That I may see the prosperity of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance. Webster's Bible Translation That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thy inheritance. World English Bible that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance. Young's Literal Translation To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (105-4) recordare mei Domine in repropitiatione populi tui visita me in salutari tuo Salmos 106:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) para que yo vea la prosperidad de tus escogidos, para que me regocije en la alegría de tu nación, para que me gloríe con tu heredad. Salmos 106:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Para que yo vea la prosperidad de Tus escogidos, Para que me regocije en la alegría de Tu nación, Para que me gloríe con Tu heredad. Salmos 106:5 Spanish: Reina Valera (1909) Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me goce en la alegría de tu gente, Y me gloríe con tu heredad. Salmos 106:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu nación, y me gloríe con tu heredad. Salmos 106:5 Spanish: Modern para que vea el bien de tus escogidos, para que me alegre con la alegría de tu pueblo, para que me gloríe con tu heredad. Psaume 106:5 French: Louis Segond (1910) Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage! Psaume 106:5 French: Darby Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ta nation, et que je me glorifie avec ton héritage. Psaume 106:5 French: Martin (1744) Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse dans la joie de ta nation, [et] que je me glorifie avec ton héritage. Psaume 106:5 French: Ostervald (1744) Afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage. Psalm 106:5 German: Luther (1912) daß wir sehen mögen die Wohlfahrt deiner Auserwählten und uns freuen, daß es deinem Volk wohl geht, und uns rühmen mit deinem Erbteil. Psalm 106:5 German: Luther (1545) daß wir sehen mögen die Wohlfahrt deiner Auserwählten und uns freuen, daß es deinem Volk wohlgehet, und uns rühmen mit deinem Erbteil. Psalm 106:5 German: Elberfelder (1871) Daß ich anschaue die Wohlfahrt deiner Auserwählten, mich erfreue an (O. mit) der Freude deiner Nation, mich rühme mit deinem Erbteil. 詩 篇 106:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 我 見 你 選 民 的 福 , 樂 你 國 民 的 樂 , 與 你 的 產 業 一 同 誇 耀 。 詩 篇 106:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 使 我 见 你 选 民 的 福 , 乐 你 国 民 的 乐 , 与 你 的 产 业 一 同 夸 耀 。 詩 篇 106:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 使我得见你选民的福乐,因你国民的欢乐而欢乐,与你的产业一同夸耀。 詩 篇 106:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 使我得見你選民的福樂,因你國民的歡樂而歡樂,與你的產業一同誇耀。 That I may see the good of thy chosen that I may rejoice in the gladness of thy nation that I may glory with thine inheritance That I may see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. the good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun of thy chosen bachiyr (baw-kheer') select -- choose, chosen one, elect. that I may rejoice samach (saw-makh') probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome in the gladness simchah (sim-khaw') blithesomeness or glee, (religious or festival) -- exceeding(-ly), gladness, joy(-fulness), mirth, pleasure, rejoice(-ing). of thy nation gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. that I may glory halal (haw-lal') to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify with thine inheritance nachalah (nakh-al-aw') something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession. Psalm 106:5 Multilingual Bible Psaume 106:5 French Salmos 106:5 Biblia Paralela 詩 篇 106:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |