New American Standard Bible (©1995) But as for me, I trust in You, O LORD, I say, "You are my God."King James Bible But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God. American King James Version But I trusted in you, O LORD: I said, You are my God. American Standard Version But I trusted in thee, O Jehovah: I said, Thou art my God. Douay-Rheims Bible But I have put my trust in thee, O Lord: I said: Thou art my God. Darby Bible Translation But I confided in thee, Jehovah; I said, thou art my God. English Revised Version But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God. Webster's Bible Translation But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God. World English Bible But I trust in you, Yahweh. I said, "You are my God." Young's Literal Translation And I on Thee -- I have trusted, O Jehovah, I have said, 'Thou art my God.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (30-15) ego autem in te speravi Domine dixi Deus meus es tu Salmos 31:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero yo, oh SEÑOR, en ti confío; digo: Tú eres mi Dios. Salmos 31:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero yo, oh SEÑOR, en Ti confío; Digo: "Tú eres mi Dios." Salmos 31:14 Spanish: Reina Valera (1909) Mas yo en ti confié, oh Jehová: Yo dije: Dios mío eres tú. Salmos 31:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas yo en ti confié, oh SEÑOR; yo dije: Dios mío eres tú. Salmos 31:14 Spanish: Modern Pero yo he confiado en ti, oh Jehovah. He dicho: "Tú eres mi Dios; Psaume 31:14 French: Louis Segond (1910) Mais en toi je me confie, ô Eternel! Je dis: Tu es mon Dieu! Psaume 31:14 French: Darby Mais moi, ô Éternel, je me suis confié en toi; j'ai dit: Tu es mon Dieu. Psaume 31:14 French: Martin (1744) Toutefois, ô Eternel! je me suis confié en toi; j'ai dit : Tu es mon Dieu. Psaume 31:14 French: Ostervald (1744) Mais moi, Éternel, je me confie en toi; j'ai dit: Tu es mon Dieu. Psalm 31:14 German: Luther (1912) Ich aber, HERR, hoffe auf dich und spreche: Du bist mein Gott! Psalm 31:14 German: Luther (1545) Denn viele schelten mich übel, daß jedermann sich vor mir scheuet; sie ratschlagen miteinander über mich und denken mir das Leben zu nehmen. Psalm 31:14 German: Elberfelder (1871) Ich aber, ich habe auf dich vertraut, Jehova; ich sagte: Du bist mein Gott! 詩 篇 31:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 我 仍 舊 倚 靠 你 ; 我 說 : 你 是 我 的 神 。 詩 篇 31:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 我 仍 旧 倚 靠 你 ; 我 说 : 你 是 我 的 神 。 詩 篇 31:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但是,耶和华啊!我还是倚靠你;我说:“你是我的 神。” 詩 篇 31:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但是,耶和華啊!我還是倚靠你;我說:“你是我的 神。” |  | But I trusted in thee O LORD I said Thou art my God But I trusted batach (baw-takh') to hie for refuge; figuratively, to trust, be confident or sure -- be bold (confident, secure, sure), careless (one, woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust. in thee O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. I said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Thou art my God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
 Confided Faith O Trust Trusted
 Confided Faith Trust Trusted
 Confided Faith Trust TrustedPsalm 31:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |