
Preserve my soul for I am holy O thou my God save thy servant that trusteth in thee Preserve shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. my soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) for I am holy chaciyd (khaw-seed') kind, i.e. (religiously) pious (a saint) -- godly (man), good, holy (one), merciful, saint, (un-)godly. O thou my God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. save yasha` (yaw-shah') to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor thy servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. that trusteth batach (baw-takh') to hie for refuge; figuratively, to trust, be confident or sure -- be bold (confident, secure, sure), careless (one, woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust. in thee
 New American Standard Bible (©1995) Preserve my soul, for I am a godly man; O You my God, save Your servant who trusts in You.King James Bible Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee. American King James Version Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you. American Standard Version Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee. Douay-Rheims Bible Preserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee. Darby Bible Translation Keep my soul, for I am godly; O thou my God, save thy servant who confideth in thee. English Revised Version Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee. Webster's Bible Translation Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee. World English Bible Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you. Young's Literal Translation Keep my soul, for I am pious, Save Thy servant -- who is trusting to Thee, O Thou, my God. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (85-2) custodi animam meam quia sanctus sum salva servum tuum tu Deus meus qui confidit in te Salmos 86:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Guarda mi alma, pues soy piadoso; tú eres mi Dios; salva a tu siervo que en ti confía. Salmos 86:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Guarda mi alma, pues soy piadoso; Tú eres mi Dios; salva a Tu siervo que en Ti confía. Salmos 86:2 Spanish: Reina Valera (1909) Guarda mi alma, porque soy pío: Salva tú, oh Dios mío, á tu siervo que en ti confía. Salmos 86:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Guarda mi alma, porque soy misericordioso; salva tú, oh Dios mío, a tu siervo que en ti confía. Salmos 86:2 Spanish: Modern Guarda mi alma, porque soy piadoso; salva tú, oh Dios mío, a tu siervo que en ti confía. Psaume 86:2 French: Louis Segond (1910) Garde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi! Psaume 86:2 French: Darby Garde mon âme, car je suis un de tes saints; toi, mon Dieu! sauve ton serviteur qui se confie en toi. Psaume 86:2 French: Martin (1744) Garde mon âme, car je suis un de tes bien-aimés; ô toi mon Dieu, délivre ton serviteur, qui se confie en toi. Psaume 86:2 French: Ostervald (1744) Garde mon âme, car je suis de ceux qui t'aiment; ô toi, mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi! Psalm 86:2 German: Luther (1912) Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich. Psalm 86:2 German: Luther (1545) Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich! Psalm 86:2 German: Elberfelder (1871) Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; rette du, mein Gott, deinen Knecht, der auf dich vertraut! 詩 篇 86:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 求 你 保 存 我 的 性 命 , 因 我 是 虔 誠 人 。 我 的 神 啊 , 求 你 拯 救 這 倚 靠 你 的 僕 人 ! 詩 篇 86:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 求 你 保 存 我 的 性 命 , 因 我 是 虔 诚 人 。 我 的 神 啊 , 求 你 拯 救 这 倚 靠 你 的 仆 人 ! 詩 篇 86:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 求你保护我的性命,因为我是虔诚的人;我的 神啊!求你拯救这倚靠你的仆人。 詩 篇 86:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 求你保護我的性命,因為我是虔誠的人;我的 神啊!求你拯救這倚靠你的僕人。  TRUE Devoted Godly Holy Hope O Pious Preserve Salvation Save Servant Soul Trusteth Trusting Trusts
 Confideth Devoted Godly Guard Holy Hope Life Pious Preserve Salvation Save Servant Soul True. Trusteth Trusting Trusts
 Confideth Devoted Godly Guard Holy Hope Life Pious Preserve Salvation Save Servant Soul True. Trusteth Trusting Trusts
Psalm 86:2 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |