Psalm 34:22

Bear
Condemned
David
Desolate
Faith
Guilt
Life
Psalm
Redeemeth
Redeems
Refuge
Saviour
Servants
Shame
Soul
Souls
Trust

35
Condemned
David
Desolate
Faith
Guilt
None
Psalm
Redeemeth
Redeems
Refuge
Saviour
Servants
Shame
Soul
Souls
Takes
Trust
Trusting

35
Condemned
David
Desolate
Faith
Guilt
None
Psalm
Redeemeth
Redeems
Refuge
Saviour
Servants
Shame
Soul
Souls
Takes
Trust
Trusting
<< Psalm 34:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
The LORD redeems the soul of His servants, And none of those who take refuge in Him will be condemned.

King James Bible
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.

American King James Version
The LORD redeems the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.

American Standard Version
Jehovah redeemeth the soul of his servants; And none of them that take refuge in him shall be condemned.

Douay-Rheims Bible
The Lord will redeem the souls of his servants: and none of them that trust in him shall offend.

Darby Bible Translation
Jehovah redeemeth the soul of his servants; and none of them that trust in him shall bear guilt.

English Revised Version
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be condemned.

Webster's Bible Translation
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.

World English Bible
Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned. By David.

Young's Literal Translation
Jehovah redeemeth the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!

תהילים 34:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
פֹּודֶ֣ה יְ֭הוָה נֶ֣פֶשׁ עֲבָדָ֑יו וְלֹ֥א יֶ֝אְשְׁמ֗וּ כָּֽל־הַחֹסִ֥ים בֹּֽו׃

תהילים 34:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל־החסים בו׃

תהילים 34:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
פֹּודֶה יְהוָה נֶפֶשׁ עֲבָדָיו וְלֹא יֶאְשְׁמוּ כָּל־הַחֹסִים בֹּו׃

תהילים 34:22 Hebrew Bible
פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(33-23) redimet Dominus animam servorum suorum et non peccabunt omnes sperantes in eo

Salmos 34:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El SEÑOR redime el alma de sus siervos; y no será condenado ninguno de los que en El se refugian.

Salmos 34:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El SEÑOR redime el alma de Sus siervos, Y no será condenado ninguno de los que en El se refugian.

Salmos 34:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Jehová redime el alma de sus siervos; Y no serán asolados cuantos en él confían.

Salmos 34:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Tau El SEÑOR redime el alma de sus siervos; y no serán asolados cuantos en él confían.

Salmos 34:22 Spanish: Modern
Jehovah redimirá el alma de sus siervos. No serán desolados cuantos confían en él.

Psaume 34:22 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel délivre l'âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l'ont pour refuge échappent au châtiment.

Psaume 34:22 French: Darby
L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable.

Psaume 34:22 French: Martin (1744)
[Pe.] L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.

Psaume 34:22 French: Ostervald (1744)
L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs, et aucun de ceux qui se retirent vers lui ne sera détruit.

Psalm 34:22 German: Luther (1912)
Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.

Psalm 34:22 German: Luther (1545)
Den Gottlosen wird das Unglück töten, und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.

Psalm 34:22 German: Elberfelder (1871)
Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen. (O. für schuldig gehalten werden)

詩 篇 34:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 救 贖 他 僕 人 的 靈 魂 ; 凡 投 靠 他 的 , 必 不 致 定 罪 。

詩 篇 34:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 救 赎 他 仆 人 的 灵 魂 ; 凡 投 靠 他 的 , 必 不 致 定 罪 。

詩 篇 34:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华救赎他仆人的性命;凡是投靠他的,必不被定罪。

詩 篇 34:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華救贖他僕人的性命;凡是投靠他的,必不被定罪。
The LORD redeemeth the soul of his servants and none of them that trust in him shall be desolate


The LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
redeemeth
padah  (paw-daw')
to sever, i.e. ransom; gener. to release, preserve -- at all, deliver, by any means, ransom, (that are to be, let be) redeem(-ed), rescue, surely.
the soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
of his servants
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
and none of them that trust
chacah  (khaw-saw')
to flee for protection; figuratively, to confide in -- have hope, make refuge, (put) trust.
in him shall be desolate
'asham  (aw-sham')
to be guilty; by implication to be punished or perish

Psalm 34:22 Multilingual Bible

Psaume 34:22 French

Salmos 34:22 Biblia Paralela

詩 篇 34:22 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bear
Condemned
David
Desolate
Faith
Guilt
Life
Psalm
Redeemeth
Redeems
Refuge
Saviour
Servants
Shame
Soul
Souls
Trust

35
Condemned
David
Desolate
Faith
Guilt
None
Psalm
Redeemeth
Redeems
Refuge
Saviour
Servants
Shame
Soul
Souls
Takes
Trust
Trusting

35
Condemned
David
Desolate
Faith
Guilt
None
Psalm
Redeemeth
Redeems
Refuge
Saviour
Servants
Shame
Soul
Souls
Takes
Trust
Trusting