New American Standard Bible (©1995) My soul will make its boast in the LORD; The humble will hear it and rejoice.King James Bible My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad. American King James Version My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad. American Standard Version My soul shall make her boast in Jehovah: The meek shall hear thereof, and be glad. Douay-Rheims Bible In the Lord shall my soul be praised: let the meek hear and rejoice. Darby Bible Translation My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice. English Revised Version My soul shall make her boast in the LORD: the meek shall hear thereof, and be glad. Webster's Bible Translation My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear of it and be glad. World English Bible My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it, and be glad. Young's Literal Translation In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (33-3) in Domino laetabitur anima mea audiant mites et laetentur Salmos 34:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En el SEÑOR se gloriará mi alma; lo oirán los humildes y se regocijarán. Salmos 34:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En el SEÑOR se gloriará mi alma; Lo oirán los humildes y se regocijarán. Salmos 34:2 Spanish: Reina Valera (1909) En Jehová se gloriará mi alma: Oiránlo los mansos, y se alegrarán. Salmos 34:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Bet En el SEÑOR se gloriará mi alma; lo oirán los mansos, y se alegrarán. Salmos 34:2 Spanish: Modern En Jehovah se gloriará mi alma; lo oirán los mansos y se alegrarán. Psaume 34:2 French: Louis Segond (1910) Que mon âme se glorifie en l'Eternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent! Psaume 34:2 French: Darby Mon âme se glorifiera en l'Éternel; les débonnaires l'entendront, et se réjouiront. Psaume 34:2 French: Martin (1744) [Beth.] Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront. Psaume 34:2 French: Ostervald (1744) Mon âme se glorifiera en l'Éternel; les débonnaires l'entendront et se réjouiront. Psalm 34:2 German: Luther (1912) Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen. Psalm 34:2 German: Luther (1545) Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein. Psalm 34:2 German: Elberfelder (1871) In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen. 詩 篇 34:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 的 心 必 因 耶 和 華 誇 耀 ; 謙 卑 人 聽 見 就 要 喜 樂 。 詩 篇 34:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 的 心 必 因 耶 和 华 夸 耀 ; 谦 卑 人 听 见 就 要 喜 乐 。 詩 篇 34:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我的心要因耶和华夸耀,困苦的人听见了就喜乐。 詩 篇 34:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我的心要因耶和華誇耀,困苦的人聽見了就喜樂。 My soul shall make her boast in the LORD the humble shall hear thereof and be glad My soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) shall make her boast halal (haw-lal') to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify in the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. the humble `anav (aw-nawv') depressed (figuratively), in mind (gentle) or circumstances (needy, especially saintly) -- humble, lowly, meek, poor. shall hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) thereof and be glad samach (saw-makh') probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesomePsalm 34:2 Multilingual Bible Psaume 34:2 French Salmos 34:2 Biblia Paralela 詩 篇 34:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |