
For I said Hear me lest otherwise they should rejoice over me when my foot slippeth they magnify themselves against me For I said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Hear me lest otherwise they should rejoice samach (saw-makh') probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome over me when my foot regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time. slippeth mowt (mote) to waver; by implication, to slip, shake, fall -- be carried, cast, be out of course, be fallen in decay, exceedingly, fall(-ing down), be (re-)moved, be ready, shake, slide, slip. they magnify gadal (gaw-dal') advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower. themselves against me
 New American Standard Bible (©1995) For I said, "May they not rejoice over me, Who, when my foot slips, would magnify themselves against me."King James Bible For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me. American King James Version For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slips, they magnify themselves against me. American Standard Version For I said, Lest they rejoice over me: When my foot slippeth, they magnify themselves against me. Douay-Rheims Bible For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me : and whilst my feet are moved, they speak great things against me. Darby Bible Translation For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified themselves against me. English Revised Version For I said, Lest they rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me. Webster's Bible Translation For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me. World English Bible For I said, "Don't let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips." Young's Literal Translation When I said, 'Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (37-17) quia dixi ne forte insultent mihi et cum vacillaverint pedes mei super me magnificentur Salmos 38:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues dije: Que no se alegren de mí los que, cuando mi pie resbala, se engrandecen sobre mí. Salmos 38:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pues dije: "Que no se alegren de mí Los que, cuando mi pie resbala, se engrandecen sobre mí." Salmos 38:16 Spanish: Reina Valera (1909) Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían. Salmos 38:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque dije: Que no se alegren de mí; ni cuando mi pie resbalare, se engrandezcan sobre mí. Salmos 38:16 Spanish: Modern Porque dije: "No sea que se alegren de mí, y cuando resbale mi pie, se enaltezcan sobre mí." Psaume 38:16 French: Louis Segond (1910) Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle! Psaume 38:16 French: Darby Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s'élèvent orgueilleusement contre moi. Psaume 38:16 French: Martin (1744) Car j'ai dit : [Il faut prendre garde] qu'ils ne triomphent de moi : quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi. Psaume 38:16 French: Ostervald (1744) Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi. Psalm 38:16 German: Luther (1912) Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich. Psalm 38:16 German: Luther (1545) Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören. Psalm 38:16 German: Elberfelder (1871) Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich. (O. die beim Wanken meines Fußes wider mich großtun) 詩 篇 38:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 曾 說 : 恐 怕 他 們 向 我 誇 耀 ; 我 失 腳 的 時 候 , 他 們 向 我 誇 大 。 詩 篇 38:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 曾 说 : 恐 怕 他 们 向 我 夸 耀 ; 我 失 脚 的 时 候 , 他 们 向 我 夸 大 。 詩 篇 38:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为我曾说:“你要让他们向我夸耀;我的脚滑跌的时候,不要让他们向我夸口。” 詩 篇 38:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為我曾說:“你要讓他們向我誇耀;我的腳滑跌的時候,不要讓他們向我誇口。”  Boast Exalt Foot Glad Gloat Lest Lifted Magnified Magnify Moved Otherwise Pride Rejoice Slipped Slippeth Slipping Slips Themselves
 Boast Exalt Foot Glad Gloat Hear Magnify Moved Otherwise Pride Rejoice Slipped Slippeth Slipping Slips Themselves
 Boast Exalt Foot Glad Gloat Hear Magnify Moved Otherwise Pride Rejoice Slipped Slippeth Slipping Slips Themselves
Psalm 38:16 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |