Psalm 13:4

<< Psalm 13:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
And my enemy will say, "I have overcome him," And my adversaries will rejoice when I am shaken.

King James Bible
Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.

American King James Version
Lest my enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.

American Standard Version
Lest mine enemy say, I have prevailed against him; Lest mine adversaries rejoice when I am moved.

Douay-Rheims Bible
Consider, and hear me, O Lord my God. Enlighten my eyes that I never sleep in death:

Darby Bible Translation
Lest mine enemy say, I have prevailed against him! lest mine adversaries be joyful when I am moved.

English Revised Version
Lest mine enemy say, I have prevailed against him; lest mine adversaries rejoice when I am moved.

Webster's Bible Translation
Lest my enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.

World English Bible
Lest my enemy say, "I have prevailed against him;" Lest my adversaries rejoice when I fall.

Young's Literal Translation
Lest mine enemy say, 'I overcame him,' Mine adversaries joy when I am moved.

תהילים 13:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
פֶּן־יֹאמַ֣ר אֹיְבִ֣י יְכָלְתִּ֑יו צָרַ֥י יָ֝גִ֗ילוּ כִּ֣י אֶמֹּֽוט׃

תהילים 13:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
פן־יאמר איבי יכלתיו צרי יגילו כי אמוט׃

תהילים 13:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
פֶּן־יֹאמַר אֹיְבִי יְכָלְתִּיו צָרַי יָגִילוּ כִּי אֶמֹּוט׃

תהילים 13:4 Hebrew Bible
פן יאמר איבי יכלתיו צרי יגילו כי אמוט׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(12-4) convertere exaudi me Domine Deus meus inlumina oculos meos ne umquam obdormiam in mortem

Salmos 13:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
no sea que mi enemigo diga: Lo he vencido; y mis adversarios se regocijen cuando yo sea sacudido.

Salmos 13:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No sea que mi enemigo diga: "Lo he vencido;" Y mis adversarios se regocijen cuando yo sea sacudido.

Salmos 13:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque no diga mi enemigo, Vencílo: Mis enemigos se alegrarán, si yo resbalare.

Salmos 13:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
para que no diga mi enemigo: Lo vencí; mis enemigos se alegrarán, si yo resbalare.

Salmos 13:4 Spanish: Modern
No sea que mi enemigo diga: "¡Lo vencí!" Mis enemigos se alegrarán, si yo resbalo.

Psaume 13:4 French: Louis Segond (1910)
Afin que mon ennemi ne dise pas: Je l'ai vaincu! Et que mes adversaires ne se réjouissent pas, si je chancelle.

Psaume 13:4 French: Darby
De peur que mon ennemi ne dise: J'ai eu le dessus sur lui, et que mes adversaires ne se réjouissent de ce que j'aurai été ébranlé.

Psaume 13:4 French: Martin (1744)
De peur que mon ennemi ne dise : j'ai eu le dessus; que mes adversaires [ne] se réjouissent si je venais à tomber.

Psaume 13:4 French: Ostervald (1744)
Éternel, mon Dieu, regarde, exauce-moi; éclaire mes yeux, de peur que je ne m'endorme du sommeil de la mort;

Psalm 13:4 German: Luther (1912)
daß nicht mein Feind rühme, er sei mein mächtig geworden, und meine Widersacher sich nicht freuen, daß ich niederlage.

Psalm 13:4 German: Luther (1545)
Schaue doch und erhöre mich, HERR, mein Gott! Erleuchte meine Augen, daß ich nicht im Tode entschlafe,

Psalm 13:4 German: Elberfelder (1871)
daß mein Feind nicht sage: Ich habe ihn übermocht! meine Bedränger nicht frohlocken, wenn ich wanke.

詩 篇 13:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
免 得 我 的 仇 敵 說 : 我 勝 了 他 ; 免 得 我 的 敵 人 在 我 搖 動 的 時 候 喜 樂 。

詩 篇 13:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
免 得 我 的 仇 敌 说 : 我 胜 了 他 ; 免 得 我 的 敌 人 在 我 摇 动 的 时 候 喜 乐 。

詩 篇 13:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
免得我的仇敌说:“我胜过了他”;免得我跌倒的时候我的敌人就欢呼。

詩 篇 13:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
免得我的仇敵說:“我勝過了他”;免得我跌倒的時候我的敵人就歡呼。

Lest mine enemy say I have prevailed against him and those that trouble me rejoice when I am moved
Lest mine enemy
'oyeb  (o-yabe')
hating; an adversary -- enemy, foe.
say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
I have prevailed
yakol  (yaw-kole')
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
against him and those that trouble
tsar  (tsar)
adversary, afflicted(-tion), anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small, sorrow, strait, tribulation, trouble.
me rejoice
giyl  (gheel)
to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear -- be glad, joy, be joyful, rejoice.
when I am moved
mowt  (mote)
to waver; by implication, to slip, shake, fall -- be carried, cast, be out of course, be fallen in decay, exceedingly, fall(-ing down), be (re-)moved, be ready, shake, slide, slip.

Adversaries Enemy Fall Foes Glad Joy Joyful Lest Moved Overcame Overcome Prevailed Rejoice Shaken Trouble Troubling

Adversaries Enemy Fall Foes Glad Joy Joyful Moved Overcame Overcome Prevailed Rejoice Shaken Trouble Troubling

Adversaries Enemy Fall Foes Glad Joy Joyful Moved Overcame Overcome Prevailed Rejoice Shaken Trouble Troubling

Psalm 13:4 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible