Psalm 18:43

<< Psalm 18:43 >>

Thou hast delivered me from the strivings of the people and thou hast made me the head of the heathen a people whom I have not known shall serve me
Thou hast delivered
palat  (paw-lat')
to slip out, i.e. escape; causatively, to deliver -- calve, carry away safe, deliver, (cause to) escape.
me from the strivings
riyb  (reeb)
a contest (personal or legal) -- adversary, cause, chiding, contend(-tion), controversy, multitude (from the margin), pleading, strife, strive(-ing), suit.
of the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
and thou hast made
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
me the head
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
of the heathen
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.
a people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
whom I have not known
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
shall serve
`abad  (aw-bad')
to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.
me

New American Standard Bible (©1995)
You have delivered me from the contentions of the people; You have placed me as head of the nations; A people whom I have not known serve me.

King James Bible
Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.

American King James Version
You have delivered me from the strivings of the people; and you have made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.

American Standard Version
Thou hast delivered me from the strivings of the people; Thou hast made me the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.

Douay-Rheims Bible
Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.

Darby Bible Translation
Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me.

English Revised Version
Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people whom I have not known shall serve me.

Webster's Bible Translation
Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.

World English Bible
You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.

Young's Literal Translation
Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.

תהילים 18:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
תְּפַלְּטֵנִי֮ מֵרִ֪יבֵ֫י עָ֥ם תְּ֭שִׂימֵנִי לְרֹ֣אשׁ גֹּויִ֑ם עַ֖ם לֹא־יָדַ֣עְתִּי יַֽעַבְדֽוּנִי׃

תהילים 18:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא־ידעתי יעבדוני׃

תהילים 18:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
תְּפַלְּטֵנִי מֵרִיבֵי עָם תְּשִׂימֵנִי לְרֹאשׁ גֹּויִם עַם לֹא־יָדַעְתִּי יַעַבְדוּנִי׃

תהילים 18:43 Hebrew Bible
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(17-44) salvabis me a contradictionibus populi pones me in caput gentium

Salmos 18:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tú me has librado de las contiendas del pueblo; me has puesto por cabeza de las naciones; pueblo que yo no conocía me sirve.

Salmos 18:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tú me has librado de las contiendas del pueblo; Me has puesto por cabeza de las naciones; Pueblo que yo no conocía me sirve.

Salmos 18:43 Spanish: Reina Valera (1909)
Librásteme de contiendas de pueblo: Pusísteme por cabecera de gentes: Pueblo que yo no conocía, me sirvió.

Salmos 18:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Me libraste de contiendas de pueblo; me pusiste por cabecera de gentiles; pueblo que no conocí, me sirvió.

Salmos 18:43 Spanish: Modern
Tú me libraste de las contiendas del pueblo, y me pusiste como jefe de las naciones. Aun los pueblos que yo no conocía me sirvieron.

Psaume 18:43 French: Louis Segond (1910)
Tu me délivres des dissensions du peuple; Tu me mets à la tête des nations; Un peuple que je ne connaissais pas m'est asservi.

Psaume 18:43 French: Darby
Tu m'as délivré des débats du peuple; tu m'as établi chef des nations; un peuple que je ne connaissais pas me servira.

Psaume 18:43 French: Martin (1744)
Tu m'as fait échapper aux séditions du peuple; tu m'as établi Chef des nations; le peuple que je ne connaissais point, m'a été asservi.

Psaume 18:43 French: Ostervald (1744)
Tu me sauves des dissensions du peuple; tu me mets à la tête des nations; le peuple que je ne connaissais pas m'est assujetti.

Psalm 18:43 German: Luther (1912)
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;

Psalm 18:43 German: Luther (1545)
Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.

Psalm 18:43 German: Elberfelder (1871)
Du errettetest mich aus den Streitigkeiten des Volkes; du setztest mich zum Haupte der Nationen; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir. (O. diente mir)

詩 篇 18:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 救 我 脫 離 百 姓 的 爭 競 , 立 我 作 列 國 的 元 首 ; 我 素 不 認 識 的 民 必 事 奉 我 。

詩 篇 18:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 救 我 脱 离 百 姓 的 争 竞 , 立 我 作 列 国 的 元 首 ; 我 素 不 认 识 的 民 必 事 奉 我 。

詩 篇 18:43 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你救我脱离了人民的争竞,你立我作列国的元首;我不认识的人民要服事我。

詩 篇 18:43 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你救我脫離了人民的爭競,你立我作列國的元首;我不認識的人民要服事我。


Attacks Contentions Deliver Delivered Fightings Free Hast Heathen Nations Peoples Placed Placest Servants Serve Served Strife Strivings Subject

Attacks Contentions Deliver Delivered Fightings Free Head Heathen Nations Peoples Placed Placest Servants Serve Served Strife Strivings Subject

Attacks Contentions Deliver Delivered Fightings Free Head Heathen Nations Peoples Placed Placest Servants Serve Served Strife Strivings Subject

Psalm 18:43 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible