New American Standard Bible (©1995) All the ends of the earth will remember and turn to the LORD, And all the families of the nations will worship before You.King James Bible All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee. American King James Version All the ends of the world shall remember and turn to the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before you. American Standard Version All the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah; And all the kindreds of the nations shall worship before thee. Douay-Rheims Bible All the ends of the earth shall remember, and shall be converted to the Lord: And all the kindreds of the Gentiles shall adore in his sight. Darby Bible Translation All the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah, and all the families of the nations shall worship before thee: English Revised Version All the ends of the earth shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee. Webster's Bible Translation All the ends of the world shall remember and turn to the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee. World English Bible All the ends of the earth shall remember and turn to Yahweh. All the relatives of the nations shall worship before you. Young's Literal Translation Remember and return unto Jehovah, Do all ends of the earth, And before Thee bow themselves, Do all families of the nations, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (21-28) recordabuntur et convertentur ad Dominum omnes fines terrae et adorabunt coram eo universae cognationes gentium Salmos 22:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Todos los términos de la tierra se acordarán y se volverán al SEÑOR, y todas las familias de las naciones adorarán delante de ti. Salmos 22:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Todos los términos de la tierra se acordarán y se volverán al SEÑOR, Y todas las familias de las naciones adorarán delante de Ti. Salmos 22:27 Spanish: Reina Valera (1909) Acordarse han, y volveránse á Jehová todos los términos de la tierra; Y se humillarán delante de ti todas las familias de las gentes. Salmos 22:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Se acordarán, y se volverán al SEÑOR todos los términos de la tierra; y se humillarán delante de ti todas las familias de los gentiles. Salmos 22:27 Spanish: Modern Ellos se acordarán y volverán a Jehovah de todos los confines de la tierra. Delante de ti se postrarán todas las familias de las naciones. Psaume 22:27 French: Louis Segond (1910) Toutes les extrémités de la terre penseront à l'Eternel et se tourneront vers lui; Toutes les familles des nations se prosterneront devant ta face. Psaume 22:27 French: Darby Tous les bouts de la terre se souviendront, et ils se tourneront vers l'Éternel, et toutes les familles des nations se prosterneront devant toi. Psaume 22:27 French: Martin (1744) Tous les bouts de la terre s'en souviendront, et ils se convertiront à l'Eternel, et toutes les familles des nations se prosterneront devant toi. Psaume 22:27 French: Ostervald (1744) Tous les bouts de la terre s'en souviendront, et reviendront à l'Éternel; toutes les familles des nations se prosterneront devant ta face. Psalm 22:27 German: Luther (1912) Es werden gedenken und sich zum HERRN bekehren aller Welt Enden und vor ihm anbeten alle Geschlechter der Heiden. Psalm 22:27 German: Luther (1545) Die Elenden sollen essen, daß sie satt werden, und die nach dem HERRN fragen, werden ihn preisen; euer Herz soll ewiglich leben. Psalm 22:27 German: Elberfelder (1871) Es werden eingedenk werden und zu Jehova umkehren alle Enden der Erde; und vor dir werden niederfallen (d. h. in Huldigung, Anbetung) alle Geschlechter der Nationen. 詩 篇 22:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 地 的 四 極 都 要 想 念 耶 和 華 , 並 且 歸 順 他 ; 列 國 的 萬 族 都 要 在 你 面 前 敬 拜 。 詩 篇 22:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 地 的 四 极 都 要 想 念 耶 和 华 , 并 且 归 顺 他 ; 列 国 的 万 族 都 要 在 你 面 前 敬 拜 。 詩 篇 22:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 地的四极,都要记念耶和华,并且归向他。列国的万族,都要在他(“他”有古抄本作“你”)面前敬拜。 詩 篇 22:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 地的四極,都要記念耶和華,並且歸向他。列國的萬族,都要在他(“他”有古抄本作“你”)面前敬拜。 All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD and all the kindreds of the nations shall worship before thee All the ends 'ephec (eh'-fes) cessation, i.e. an end (especially of the earth); often used adverb, no further; also the ankle (in the dual), as being the extremity of the leg or foot of the world 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. shall remember zakar (zaw-kar') to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention and turn shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and all the kindreds mishpachah (mish-paw-khaw') a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extens. a tribe or people -- family, kind(-red). of the nations gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. shall worship shachah (shaw-khaw') to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God) before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) theePsalm 22:27 Multilingual Bible Psaume 22:27 French Salmos 22:27 Biblia Paralela 詩 篇 22:27 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |