New American Standard Bible (©1995) By awesome deeds You answer us in righteousness, O God of our salvation, You who are the trust of all the ends of the earth and of the farthest sea;King James Bible By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea: American King James Version By terrible things in righteousness will you answer us, O God of our salvation; who are the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off on the sea: American Standard Version By terrible things thou wilt answer us in righteousness, Oh God of our salvation, Thou that art the confidence of all the ends of the earth, And of them that are afar off upon the sea: Douay-Rheims Bible wonderful in justice. Hear us, O God our saviour, who art the hope of all the ends of the earth, and in the sea afar off. Darby Bible Translation By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation, thou confidence of all the ends of the earth, and of the distant regions of the sea. ... English Revised Version By terrible things thou wilt answer us in righteousness, O God of our salvation; thou that art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea: Webster's Bible Translation By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea: World English Bible By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of all the ends of the earth, of those who are far away on the sea; Young's Literal Translation By fearful things in righteousness Thou answerest us, O God of our salvation, The confidence of all far off ends of earth and sea. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (64-7) praeparans montes in virtute tua accinctus fortitudine Salmos 65:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Con grandes prodigios nos respondes en justicia, oh Dios de nuestra salvación, confianza de todos los términos de la tierra, y del más lejano mar; Salmos 65:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Con grandes prodigios nos respondes en justicia, Oh Dios de nuestra salvación, Tú eres la confianza de todos los términos de la tierra y del más lejano mar; Salmos 65:5 Spanish: Reina Valera (1909) Con tremendas cosas, en justicia, nos responderás tú, Oh Dios de nuestra salud, Esperanza de todos los términos de la tierra, Y de los más remotos confines de la mar. Salmos 65:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Con tremendas cosas, nos oirás en justicia, oh Dios de nuestra salud, esperanza de todos los fines de la tierra, y las lejuras del mar. Salmos 65:5 Spanish: Modern Con hechos tremendos nos responderás en justicia, oh Dios de nuestra salvación, esperanza de todos los confines de la tierra y de todos los mares más distantes. Psaume 65:5 French: Louis Segond (1910) Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer! Psaume 65:5 French: Darby Tu nous répondras par des choses terribles de justice, ô Dieu de notre salut, toi qui es la confiance de tous les bouts de la terre, et des régions lointaines de la mer! Psaume 65:5 French: Martin (1744) Ô Dieu de notre délivrance, tu nous répondras par des choses terribles, [faites] avec justice, toi qui es l'assurance de tous les bouts de la terre, et des plus éloignés de la mer. Psaume 65:5 French: Ostervald (1744) Tu nous répondras par des œuvres redoutables, selon ta justice, ô Dieu de notre salut, l'espoir des extrémités lointaines de la terre et de la mer! Psalm 65:5 German: Luther (1912) Erhöre uns nach der wunderbaren Gerechtigkeit, Gott, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer; Psalm 65:5 German: Luther (1545) Wohl dem, den du erwählest und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen! Der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel. Psalm 65:5 German: Elberfelder (1871) Du wirst uns antworten durch furchtbare Dinge in Gerechtigkeit, Gott unseres Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Meere! (W. des Meeres der Fernen) 詩 篇 65:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 拯 救 我 們 的 神 啊 , 你 必 以 威 嚴 秉 公 義 應 允 我 們 ; 你 本 是 一 切 地 極 和 海 上 遠 處 的 人 所 倚 靠 的 。 詩 篇 65:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 拯 救 我 们 的 神 啊 , 你 必 以 威 严 秉 公 义 应 允 我 们 ; 你 本 是 一 切 地 极 和 海 上 远 处 的 人 所 倚 靠 的 。 詩 篇 65:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 拯救我们的 神啊!你必充满威严,按公义应允我们;你本是一切地极和海洋远处的人所倚靠的。 詩 篇 65:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 拯救我們的 神啊!你必充滿威嚴,按公義應允我們;你本是一切地極和海洋遠處的人所倚靠的。 By terrible things in righteousness wilt thou answer us O God of our salvation who art the confidence of all the ends of the earth and of them that are afar off upon the sea By terrible things yare' (yaw-ray') to fear; morally, to revere; caus. to frighten in righteousness tsedeq (tseh'-dek) the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity -- even, (that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness). wilt thou answer `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce us O God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of our salvation yesha` (yeh'-shah) liberty, deliverance, prosperity -- safety, salvation, saving. who art the confidence mibtach (mib-tawkh') a refuge, i.e. (objective) security, or (subjective) assurance -- confidence, hope, sure, trust. of all the ends qetsev (keh'-tsev) a limit -- end, edge, uttermost participle of the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. and of them that are afar off rachowq (raw-khoke') remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition) upon the sea yam (yawm) from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).Psalm 65:5 Multilingual Bible Psaume 65:5 French Salmos 65:5 Biblia Paralela 詩 篇 65:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |