Romans 15:10

Company
Gentiles
Glad
Joy
Nations
Part
Psalmist
Rejoice

Company
Gentiles
Glad
Joy
Nations
O
Psalmist
Rejoice
Says

Company
Gentiles
Glad
Joy
Nations
O
Psalmist
Rejoice
Says
<< Romans 15:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
Again he says, "REJOICE, O GENTILES, WITH HIS PEOPLE."

King James Bible
And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.

American King James Version
And again he said, Rejoice, you Gentiles, with his people.

American Standard Version
And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.

Douay-Rheims Bible
And again he saith: Rejoice, ye Gentiles, with his people.

Darby Bible Translation
And again he says, Rejoice, nations, with his people.

English Revised Version
And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.

Webster's Bible Translation
And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.

World English Bible
Again he says, "Rejoice, you Gentiles, with his people."

Young's Literal Translation
and again it saith, 'Rejoice ye nations, with His people;'

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ πάλιν λέγει, εὐφράνθητε, ἔθνη, μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ πάλιν λέγει· εὐφράνθητε ἔθνη μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ πάλιν λέγει Εὐφράνθητε ἔθνη μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ πάλιν λέγει· εὐφράνθητε, ἔθνη μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και παλιν λεγει ευφρανθητε εθνη μετα του λαου αυτου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και παλιν λεγει ευφρανθητε εθνη μετα του λαου αυτου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και παλιν λεγει ευφρανθητε εθνη μετα του λαου αυτου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και παλιν λεγει ευφρανθητε εθνη μετα του λαου αυτου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:10 Greek NT: Westcott/Hort
και παλιν λεγει ευφρανθητε εθνη μετα του λαου αυτου

Romans 15:10 Hebrew Bible
ואומר הרנינו גוים עמו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et iterum dicit laetamini gentes cum plebe eius

Romanos 15:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y vuelve a decir: REGOCIJAOS, GENTILES, CON SU PUEBLO.

Romanos 15:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y vuelve a decir: "REGOCIJENSE, GENTILES, CON SU PUEBLO."

Romanos 15:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Y otra vez dice: Alegraos, Gentiles, con su pueblo.

Romanos 15:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y otra vez dice: Alegraos, gentiles, con su pueblo.

Romanos 15:10 Spanish: Modern
Y otra vez dice: Alegraos, naciones, con su pueblo.

Romains 15:10 French: Louis Segond (1910)
Il est dit encore: Nations, réjouissez-vous avec son peuple!

Romains 15:10 French: Darby
Et encore, il dit: "Nations, réjouissez-vous avec son peuple".

Romains 15:10 French: Martin (1744)
Et il est dit encore : Gentils, réjouissez-vous avec son peuple.

Romains 15:10 French: Ostervald (1744)
Il est dit encore: Gentils, réjouissez-vous avec son peuple.

Roemer 15:10 German: Luther (1912)
Und abermals spricht er: "Freut euch, ihr Heiden, mit seinem Volk!"

Roemer 15:10 German: Luther (1545)
Und abermal spricht er: Freuet euch, ihr Heiden, mit seinem Volk!

Roemer 15:10 German: Elberfelder (1871)
Und wiederum sagt er: "Seid fröhlich, ihr Nationen, mit seinem Volke!" (5. Mose 32,43)

羅 馬 書 15:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 說 : 你 們 外 邦 人 當 與 主 的 百 姓 一 同 歡 樂 ;

羅 馬 書 15:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 说 : 你 们 外 邦 人 当 与 主 的 百 姓 一 同 欢 乐 ;

羅 馬 書 15:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
又说:“列邦啊,当与他的子民一同快乐。”

羅 馬 書 15:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
又說:“列邦啊,當與他的子民一同快樂。”
And again he saith Rejoice ye Gentiles with his people


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παλιν  adverb
palin  pal'-in:  (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again.
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
ευφρανθητε  verb - aorist passive imperative - second person
euphraino  yoo-frah'-ee-no:  to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice -- fare, make glad, be (make) merry, rejoice.
εθνη  noun - vocative plural neuter
ethnos  eth'-nos:  a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people.
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λαου  noun - genitive singular masculine
laos  lah-os':  a people -- people.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Romans 15:10 Multilingual Bible

Romains 15:10 French

Romanos 15:10 Biblia Paralela

羅 馬 書 15:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Company
Gentiles
Glad
Joy
Nations
Part
Psalmist
Rejoice

Company
Gentiles
Glad
Joy
Nations
O
Psalmist
Rejoice
Says

Company
Gentiles
Glad
Joy
Nations
O
Psalmist
Rejoice
Says