
For the LORD most high is terrible he is a great King over all the earth For the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. most high 'elyown (el-yone') an elevation, i.e. (adj.) lofty (compar.); as title, the Supreme -- (Most, on) high(-er, -est), upper(-most). is terrible yare' (yaw-ray') to fear; morally, to revere; caus. to frighten he is a great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent King melek (meh'-lek) a king -- king, royal. over all the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
 New American Standard Bible (©1995) For the LORD Most High is to be feared, A great King over all the earth.King James Bible For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth. American King James Version For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth. American Standard Version For Jehovah Most High is terrible; He is a great King over all the earth. Douay-Rheims Bible For the Lord is high, terrible: a great king over all the earth. Darby Bible Translation For Jehovah, the Most High, is terrible, a great king over all the earth. English Revised Version For the LORD Most High is terrible; he is a great King over all the earth. Webster's Bible Translation For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth. World English Bible For Yahweh Most High is awesome. He is a great King over all the earth. Young's Literal Translation For Jehovah Most High is fearful, A great king over all the earth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (46-3) quoniam Dominus altissimus terribilis rex magnus super omnem terram Salmos 47:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque el SEÑOR, el Altísimo, es digno de ser temido; Rey grande es sobre toda la tierra. Salmos 47:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque el SEÑOR, el Altísimo, es digno de ser temido; Rey grande es sobre toda la tierra. Salmos 47:2 Spanish: Reina Valera (1909) Porque Jehová el Altísimo es terrible; Rey grande sobre toda la tierra. Salmos 47:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque el SEÑOR es Sublime y temible; Rey grande sobre toda la tierra. Salmos 47:2 Spanish: Modern Porque Jehovah, el Altísimo, es temible, gran Rey sobre toda la tierra. Psaume 47:2 French: Louis Segond (1910) Car l'Eternel, le Très-Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre. Psaume 47:2 French: Darby Car l'Éternel, le Très-haut, est terrible, un grand roi sur toute la terre. Psaume 47:2 French: Martin (1744) Car l'Eternel qui est le Souverain est terrible et il est grand Roi sur toute la terre. Psaume 47:2 French: Ostervald (1744) Car l'Éternel est le Très-Haut, le terrible, le grand Roi, régnant sur toute la terre. Psalm 47:2 German: Luther (1912) Denn der HERR, der Allerhöchste, ist erschrecklich, ein großer König auf dem ganzen Erdboden. Psalm 47:2 German: Luther (1545) Frohlocket mit Händen, alle Völker, und jauchzet Gott mit fröhlichem Schall! Psalm 47:2 German: Elberfelder (1871) Denn Jehova, der Höchste, ist furchtbar, ein großer König über die ganze Erde. 詩 篇 47:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 耶 和 華 至 高 者 是 可 畏 的 ; 他 是 治 理 全 地 的 大 君 王 。 詩 篇 47:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 耶 和 华 至 高 者 是 可 畏 的 ; 他 是 治 理 全 地 的 大 君 王 。 詩 篇 47:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为耶和华至高者是可敬畏的,他是统治全地的大君王。 詩 篇 47:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為耶和華至高者是可敬畏的,他是統治全地的大君王。  Awesome Awful Feared Fearful Terrible
 Awesome Awful Earth Feared Fearful Great High Terrible
 Awesome Awful Earth Feared Fearful Great High Terrible
Psalm 47:2 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |