Nehemiah 1:5

Awesome
Awful
Beg
Beseech
Commandments
Commands
Covenant
Feared
Fearful
Great
Greatly
Heaven
Heavens
Keepeth
Keeping
Keeps
Kindness
Laws
Loving
Mercy
Obey
Observe
Preserves
Steadfast
Terrible
True.

Awesome
Awful
Beg
Beseech
Commandments
Commands
Covenant
Faith
Feared
Fearful
Greatly
Heaven
Heavens
Keepeth
Keeping
Keeps
Kindness
Laws
Love
Loving
Lovingkindness
Mercy
O
Obey
Observe
Preserves
Steadfast
Terrible

Awesome
Awful
Beg
Beseech
Commandments
Commands
Covenant
Faith
Feared
Fearful
Greatly
Heaven
Heavens
Keepeth
Keeping
Keeps
Kindness
Laws
Love
Loving
Lovingkindness
Mercy
O
Obey
Observe
Preserves
Steadfast
Terrible
<< Nehemiah 1:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
I said, "I beseech You, O LORD God of heaven, the great and awesome God, who preserves the covenant and lovingkindness for those who love Him and keep His commandments,

King James Bible
And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy for them that love him and observe his commandments:

American King James Version
And said, I beseech you, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keeps covenant and mercy for them that love him and observe his commandments:

American Standard Version
and said, I beseech thee, O Jehovah, the God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and lovingkindness with them that love him and keep his commandments:

Douay-Rheims Bible
And I said: WI beseech thee, 0 Lord God of heaven, strong, great, and terrible, who keepest covenant and mercy with those that love thee, and keep thy commandments :

Darby Bible Translation
and said, I beseech thee, Jehovah, God of the heavens, the great and terrible ùGod, that keepeth covenant and mercy for them that love him and keep his commandments.

English Revised Version
and said, I beseech thee, O LORD, the God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his commandments:

Webster's Bible Translation
And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy for them that love him and observe his commandments:

World English Bible
and said, "I beg you, Yahweh, the God of heaven, the great and awesome God, who keeps covenant and loving kindness with those who love him and keep his commandments:

Young's Literal Translation
And I say, 'I beseech thee, O Jehovah, God of the heavens, God, the great and the fearful, keeping the covenant and kindness for those loving Him, and for those keeping His commands,

נחמיה 1:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָאֹמַ֗ר אָֽנָּ֤א יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם הָאֵ֥ל הַגָּדֹ֖ול וְהַנֹּורָ֑א שֹׁמֵ֤ר הַבְּרִית֙ וָחֶ֔סֶד לְאֹהֲבָ֖יו וּלְשֹׁמְרֵ֥י מִצְוֹתָֽיו׃

נחמיה 1:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואמר אנא יהוה אלהי השמים האל הגדול והנורא שמר הברית וחסד לאהביו ולשמרי מצותיו׃

נחמיה 1:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וָאֹמַר אָנָּא יְהוָה אֱלֹהֵי הַשָּׁמַיִם הָאֵל הַגָּדֹול וְהַנֹּורָא שֹׁמֵר הַבְּרִית וָחֶסֶד לְאֹהֲבָיו וּלְשֹׁמְרֵי מִצְוֹתָיו׃

נחמיה 1:5 Hebrew Bible
ואמר אנא יהוה אלהי השמים האל הגדול והנורא שמר הברית וחסד לאהביו ולשמרי מצותיו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixi quaeso Domine Deus caeli fortis magne atque terribilis qui custodis pactum et misericordiam cum his qui te diligunt et custodiunt mandata tua

Nehemías 1:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y dije: Te ruego, oh SEÑOR, Dios del cielo, el grande y temible Dios, que guarda el pacto y la misericordia para con aquellos que le aman y guardan sus mandamientos,

Nehemías 1:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y dije: "Te ruego, oh SEÑOR, Dios del cielo, el grande y temible Dios, que guarda el pacto y la misericordia para con aquéllos que Lo aman y guardan Sus mandamientos,

Nehemías 1:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dije: Ruégote, oh Jehová, Dios de los cielos, fuerte, grande, y terrible, que guarda el pacto y la misericordia á los que le aman y guardan sus mandamientos;

Nehemías 1:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y dije: Te ruego, oh SEÑOR, Dios de los cielos, fuerte, grande, y terrible, que guardas el pacto y la misericordia a los que te aman y guardan tus mandamientos;

Nehemías 1:5 Spanish: Modern
y dije: "Oh Jehovah, Dios de los cielos, Dios grande y temible, que guarda el pacto y la misericordia para con los que le aman y guardan sus mandamientos:

Néhémie 1:5 French: Louis Segond (1910)
et je dis: O Eternel, Dieu des cieux, Dieu grand et redoutable, toi qui gardes ton alliance et qui fais miséricorde à ceux qui t'aiment et qui observent tes commandements!

Néhémie 1:5 French: Darby
Je te supplie, ô Éternel, Dieu des cieux, le Dieu grand et terrible, qui gardes l'alliance et la bonté envers ceux qui t'aiment et qui gardent tes commandements!

Néhémie 1:5 French: Martin (1744)
Et je dis : Je te prie, ô Eternel! Dieu des cieux, qui es le Fort, le Grand et le Terrible, qui gardes l'alliance et la gratuité à ceux qui t'aiment et qui observent tes commandements!

Néhémie 1:5 French: Ostervald (1744)
Et je dis: Je te prie, Éternel, Dieu des cieux! Dieu grand et redoutable, qui gardes l'alliance et la miséricorde à ceux qui t'aiment et qui observent tes commandements;

Nehemia 1:5 German: Luther (1912)
und sprach: Ach HERR, Gott des Himmels, großer und schrecklicher Gott, der da hält den Bund und die Barmherzigkeit denen, die ihn lieben und seine Gebote halten,

Nehemia 1:5 German: Luther (1545)
und sprach: Ach, HERR, Gott vom Himmel, großer und schrecklicher Gott, der da hält den Bund und Barmherzigkeit denen, die ihn lieben und seine Gebote halten,

Nehemia 1:5 German: Elberfelder (1871)
Ach, Jehova, Gott des Himmels, du, der große und furchtbare Gott, (El) der den Bund und die Güte denen bewahrt, die ihn lieben und seine Gebote beobachten:

尼 希 米 記 1:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 ─ 天 上 的   神 , 大 而 可 畏 的 神 啊 , 你 向 愛 你 、 守 你 誡 命 的 人 守 約 施 慈 愛 。

尼 希 米 記 1:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 ─ 天 上 的   神 , 大 而 可 畏 的 神 啊 , 你 向 爱 你 、 守 你 诫 命 的 人 守 约 施 慈 爱 。

尼 希 米 記 1:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
说:“耶和华天上的 神,伟大可畏的 神啊,你向那些爱你,遵守你诫命的人,守约施慈爱。

尼 希 米 記 1:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
說:“耶和華天上的 神,偉大可畏的 神啊,你向那些愛你,遵守你誡命的人,守約施慈愛。
And said I beseech thee O LORD God of heaven the great and terrible God that keepeth covenant and mercy for them that love him and observe his commandments


And said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
I beseech
'anna'  (awn-naw')
oh now! -- I (me) beseech (pray) thee, O.
thee O LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
of heaven
shamayim  (shaw-mah'-yim)
air, astrologer, heaven(-s).
the great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
and terrible
yare'  (yaw-ray')
to fear; morally, to revere; caus. to frighten
God
'el  (ale)
strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
that keepeth
shamar  (shaw-mar')
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
covenant
briyth  (ber-eeth')
a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league.
and mercy
checed  (kheh'-sed)
kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty
for them that love
'ahab  (aw-hab')
to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend.
him and observe
shamar  (shaw-mar')
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
his commandments
mitsvah  (mits-vaw')
a command, whether human or divine (collectively, the Law) -- (which was) commanded(-ment), law, ordinance, precept.

Nehemiah 1:5 Multilingual Bible

Néhémie 1:5 French

Nehemías 1:5 Biblia Paralela

尼 希 米 記 1:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Awesome
Awful
Beg
Beseech
Commandments
Commands
Covenant
Feared
Fearful
Great
Greatly
Heaven
Heavens
Keepeth
Keeping
Keeps
Kindness
Laws
Loving
Mercy
Obey
Observe
Preserves
Steadfast
Terrible
True.

Awesome
Awful
Beg
Beseech
Commandments
Commands
Covenant
Faith
Feared
Fearful
Greatly
Heaven
Heavens
Keepeth
Keeping
Keeps
Kindness
Laws
Love
Loving
Lovingkindness
Mercy
O
Obey
Observe
Preserves
Steadfast
Terrible

Awesome
Awful
Beg
Beseech
Commandments
Commands
Covenant
Faith
Feared
Fearful
Greatly
Heaven
Heavens
Keepeth
Keeping
Keeps
Kindness
Laws
Love
Loving
Lovingkindness
Mercy
O
Obey
Observe
Preserves
Steadfast
Terrible