Psalm 68:35

Awesome
Awful
Blessed
Chief
David
Feared
Fearful
Gives
Holy
Israel
Musician
Places
Power
Praise
Psalm
Sanctuaries
Sanctuary
Shoshanim
Strength
Terrible

Awesome
Awful
Blessed
Chief
David
Feared
Fearful
Gives
Giveth
Giving
Holy
Musician
O
Places
Power
Praise
Psalm
Sanctuaries
Sanctuary
Shoshanim
Strength
Terrible

Awesome
Awful
Blessed
Chief
David
Feared
Fearful
Gives
Giveth
Giving
Holy
Musician
O
Places
Power
Praise
Psalm
Sanctuaries
Sanctuary
Shoshanim
Strength
Terrible
<< Psalm 68:35 >>
New American Standard Bible (©1995)
O God, You are awesome from Your sanctuary. The God of Israel Himself gives strength and power to the people. Blessed be God!

King James Bible
O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.

American King James Version
O God, you are terrible out of your holy places: the God of Israel is he that gives strength and power to his people. Blessed be God.

American Standard Version
O God, thou art terrible out of thy holy places: The God of Israel, he giveth strength and power unto his people. Blessed be God.

Douay-Rheims Bible
God is wonderful in his saints: the God of Israel is he who will give power and strength to his people. Blessed be God.

Darby Bible Translation
Terrible art thou, O God, out of thy sanctuaries, the ùGod of Israel! He it is that giveth strength and might unto the people. Blessed be God!

English Revised Version
O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel, he giveth strength and power unto his people. Blessed be God.

Webster's Bible Translation
O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power to his people. Blessed be God.

World English Bible
You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God! For the Chief Musician. To the tune of "Lilies." By David.

Young's Literal Translation
Fearful, O God, out of Thy sanctuaries, The God of Israel Himself, Giving strength and might to the people. Blessed is God!

תהילים 68:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
נֹ֤ורָ֥א אֱלֹהִ֗ים מִֽמִּקְדָּ֫שֶׁ֥יךָ אֵ֤ל יִשְׂרָאֵ֗ל ה֤וּא נֹתֵ֨ן ׀ עֹ֖ז וְתַעֲצֻמֹ֥ות לָעָ֗ם בָּר֥וּךְ אֱלֹהִֽים׃

תהילים 68:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן ׀ עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃

תהילים 68:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
נֹורָא אֱלֹהִים מִמִּקְדָּשֶׁיךָ אֵל יִשְׂרָאֵל הוּא נֹתֵן ׀ עֹז וְתַעֲצֻמֹות לָעָם בָּרוּךְ אֱלֹהִים׃

תהילים 68:35 Hebrew Bible
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(68-1) victori pro liliis David (68-2) salva me Deus quoniam venerunt aquae usque ad animam

Salmos 68:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Imponente eres, oh Dios, desde tu santuario. El Dios mismo de Israel da fortaleza y poder al pueblo. ¡Bendito sea Dios!

Salmos 68:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Imponente eres, oh Dios, desde Tu santuario. El Dios mismo de Israel da fortaleza y poder al pueblo. ¡Bendito sea Dios!

Salmos 68:35 Spanish: Reina Valera (1909)
Terrible eres, oh Dios, desde tus santuarios: El Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á su pueblo. Bendito Dios.

Salmos 68:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Terrible eres , oh Dios, desde tus santuarios; el Dios de Israel, él da fortaleza y fuerzas a su pueblo. Bendito el Dios.

Salmos 68:35 Spanish: Modern
Temible eres, oh Dios, en tu santuario. El Dios de Israel es quien da poder y vigor a su pueblo. ¡Bendito sea Dios!

Psaume 68:35 French: Louis Segond (1910)
De ton sanctuaire, ô Dieu! tu es redoutable. Le Dieu d'Israël donne à son peuple la force et la puissance. Béni soit Dieu!

Psaume 68:35 French: Darby
Tu es terrible, ô Dieu! du milieu de tes sanctuaires. Le *Dieu d'Israël, c'est lui qui donne la puissance et la force à son peuple. Béni soit Dieu!

Psaume 68:35 French: Martin (1744)
Ô Dieu! Tu es redouté à cause de tes Sanctuaires. Le [Dieu] Fort d'Israël est celui qui donne la force et la puissance à son peuple; Béni soit Dieu!

Psaume 68:35 French: Ostervald (1744)
De tes sanctuaires, ô Dieu, tu te montres redoutable. C'est lui, le Dieu d'Israël, qui donne force et puissance au peuple. Béni soit Dieu!

Psalm 68:35 German: Luther (1912)
Gott ist wundersam in seinem Heiligtum. Er ist Gott Israels; er wird dem Volk Macht und Kraft geben. Gelobt sei Gott!

Psalm 68:35 German: Luther (1545)
Gebt Gott die Macht! Seine HERRLIchkeit ist in Israel und seine Macht in den Wolken.

Psalm 68:35 German: Elberfelder (1871)
Furchtbar bist du, Gott, (O. Furchtbar ist Gott) aus deinen Heiligtümern her; der Gott (El) Israels, er ist es, der Stärke und Kraft (Eig. Kraftfülle) gibt dem Volke. Gepriesen sei Gott!

詩 篇 68:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 啊 , 你 從 聖 所 顯 為 可 畏 ; 以 色 列 的 神 是 那 將 力 量 權 能 賜 給 他 百 姓 的 。   神 是 應 當 稱 頌 的 !

詩 篇 68:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 啊 , 你 从 圣 所 显 为 可 畏 ; 以 色 列 的 神 是 那 将 力 量 权 能 赐 给 他 百 姓 的 。   神 是 应 当 称 颂 的 !

詩 篇 68:35 Chinese Bible: NCV (Simplified)
 神啊!你在你的圣所中显为可畏;以色列的 神把能力和权能赐给他的子民。 神是应当称颂的。

詩 篇 68:35 Chinese Bible: NCV (Traditional)
 神啊!你在你的聖所中顯為可畏;以色列的 神把能力和權能賜給他的子民。 神是應當稱頌的。
O God thou art terrible out of thy holy places the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people Blessed be God


O God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
thou art terrible
yare'  (yaw-ray')
to fear; morally, to revere; caus. to frighten
out of thy holy places
miqdash  (mik-dawsh')
a consecrated thing or place, especially, a palace, sanctuary (whether of Jehovah or of idols) or asylum -- chapel, hallowed part, holy place, sanctuary.
the God
'el  (ale)
strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
is he that giveth
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
strength
`oz  (oze)
strength in various applications (force, security, majesty, praise) -- boldness, loud, might, power, strength, strong.
and power
ta`atsumah  (tah-ats-oo-maw')
might (plural collective) -- power.
unto his people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
Blessed
barak  (baw-rak')
to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
be God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.

Psalm 68:35 Multilingual Bible

Psaume 68:35 French

Salmos 68:35 Biblia Paralela

詩 篇 68:35 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Awesome
Awful
Blessed
Chief
David
Feared
Fearful
Gives
Holy
Israel
Musician
Places
Power
Praise
Psalm
Sanctuaries
Sanctuary
Shoshanim
Strength
Terrible

Awesome
Awful
Blessed
Chief
David
Feared
Fearful
Gives
Giveth
Giving
Holy
Musician
O
Places
Power
Praise
Psalm
Sanctuaries
Sanctuary
Shoshanim
Strength
Terrible

Awesome
Awful
Blessed
Chief
David
Feared
Fearful
Gives
Giveth
Giving
Holy
Musician
O
Places
Power
Praise
Psalm
Sanctuaries
Sanctuary
Shoshanim
Strength
Terrible