New American Standard Bible (©1995) The Lord gives the command; The women who proclaim the good tidings are a great host:King James Bible The Lord gave the word: great was the company of those that published it. American King James Version The Lord gave the word: great was the company of those that published it. American Standard Version The Lord giveth the word: The women that publish the tidings are a great host. Douay-Rheims Bible The Lord shall give the word to them that preach good tidings with great power. Darby Bible Translation The Lord gives the word: great the host of the publishers. English Revised Version The Lord giveth the word: the women that publish the tidings are a great host. Webster's Bible Translation The Lord gave the word: great was the company of those that published it. World English Bible The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company. Young's Literal Translation The Lord doth give the saying, The female proclaimers are a numerous host. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (67-13) reges exercituum foederabuntur foederabuntur et pulchritudo domus dividet spolia Salmos 68:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El Señor da la palabra; las mujeres que anuncian las buenas nuevas son gran multitud: Salmos 68:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El Señor da la palabra; Las mujeres que anuncian las buenas nuevas son gran multitud: Salmos 68:11 Spanish: Reina Valera (1909) El Señor daba palabra: De las evangelizantes había grande ejército. Salmos 68:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El Señor dará palabra; de los evangelizadores habrá grande ejército. Salmos 68:11 Spanish: Modern El Señor da la palabra, y una gran hueste de mujeres anuncia la buena nueva: Psaume 68:11 French: Louis Segond (1910) Le Seigneur dit une parole, Et les messagères de bonnes nouvelles sont une grande armée: - Psaume 68:11 French: Darby Le Seigneur donna la parole: grande fut la foule des femmes qui répandirent la bonne nouvelle. Psaume 68:11 French: Martin (1744) Le Seigneur a donné de quoi parler; les messagers de bonnes nouvelles ont été une grande armée. Psaume 68:11 French: Ostervald (1744) Le Seigneur fait entendre sa parole, et les messagères de bonnes nouvelles sont une grande armée. Psalm 68:11 German: Luther (1912) Der HERR gab das Wort mit großen Scharen Evangelisten: Psalm 68:11 German: Luther (1545) daß deine Tiere drinnen wohnen können. Gott, du labest die Elenden mit deinen Gütern. Psalm 68:11 German: Elberfelder (1871) Der Herr erläßt das Wort; der Siegesbotinnen (Eig. Verkündigerinnen froher Botschaft) ist eine große Schar. 詩 篇 68:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 發 命 令 , 傳 好 信 息 的 婦 女 成 了 大 群 。 詩 篇 68:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 发 命 令 , 传 好 信 息 的 妇 女 成 了 大 群 。 詩 篇 68:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 主发出命令,传扬好信息的妇女就成了一大群。 詩 篇 68:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 主發出命令,傳揚好信息的婦女就成了一大群。 The Lord gave the word great was the company of those that published it The Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. gave nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) the word 'omer (o'-mer) promise, speech, thing, word. great rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) was the company tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) of those that published basar (baw-sar') to be fresh, i.e. full (rosy, (figuratively) cheerful); to announce (glad news) -- messenger, preach, publish, shew forth, (bear, bring, carry, preach, good, tell good) tidings. it Psalm 68:11 Multilingual Bible Psaume 68:11 French Salmos 68:11 Biblia Paralela 詩 篇 68:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |