New American Standard Bible (©1995) Be to me a rock of habitation to which I may continually come; You have given commandment to save me, For You are my rock and my fortress.King James Bible Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress. American King James Version Be you my strong habitation, whereunto I may continually resort: you have given commandment to save me; for you are my rock and my fortress. American Standard Version Be thou to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: Thou hast given commandment to save me; For thou art my rock and my fortress. Douay-Rheims Bible Be thou unto me a God, a protector, and a place of strength: that thou mayst make me safe. For thou art my firmament and my refuge. Darby Bible Translation Be to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress. English Revised Version Be thou to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress. Webster's Bible Translation Be thou my strong habitation, to which I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress. World English Bible Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the command to save me, for you are my rock and my fortress. Young's Literal Translation Be to me for a rock -- a habitation, To go in continually, Thou hast given command to save me, For my rock and my bulwark art Thou. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (70-4) Deus meus salva me de manu impii de manu iniqui et nocentis Salmos 71:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sé para mí una roca de refugio, a la cual pueda ir continuamente; tú has dado mandamiento para salvarme, porque tú eres mi roca y mi fortaleza. Salmos 71:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sé para mí una roca de refugio, a la cual pueda ir continuamente; Tú has dado mandamiento para salvarme, Porque Tú eres mi roca y mi fortaleza. Salmos 71:3 Spanish: Reina Valera (1909) Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: Mandado has que yo sea salvo; Porque tú eres mi roca, y mi fortaleza. Salmos 71:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Seme por peña de fortaleza, adonde recurra yo continuamente; has mandado que yo sea salvo; porque tú eres mi roca, y mi castillo. Salmos 71:3 Spanish: Modern Sé tú mi roca fuerte a donde recurra yo continuamente. Has mandado que yo sea librado, porque tú eres mi roca y mi fortaleza. Psaume 71:3 French: Louis Segond (1910) Sois pour moi un rocher qui me serve d'asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse. Psaume 71:3 French: Darby Sois pour moi un rocher d'habitation, afin que j'y entre continuellement; tu as donné commandement de me sauver, car tu es mon rocher et mon lieu fort. Psaume 71:3 French: Martin (1744) Sois-moi pour un rocher de retraite, afin que je m'y puisse toujours retirer; tu as donné ordre de me mettre en sûreté; car tu es mon rocher, et ma forteresse. Psaume 71:3 French: Ostervald (1744) Sois pour moi un rocher de retraite, où je puisse toujours me retirer; tu as ordonné que je sois sauvé; car tu es mon rocher et ma forteresse. Psalm 71:3 German: Luther (1912) Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg. Psalm 71:3 German: Luther (1545) Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast, mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg. Psalm 71:3 German: Elberfelder (1871) Sei mir ein Fels zur Wohnung, um stets dahin zu gehen! Du hast geboten, mich zu retten, denn du bist mein Fels und meine Burg. 詩 篇 71:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 求 你 作 我 常 住 的 磐 石 ; 你 已 經 命 定 要 救 我 , 因 為 你 是 我 的 巖 石 , 我 的 山 寨 。 詩 篇 71:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 求 你 作 我 常 住 的 磐 石 ; 你 已 经 命 定 要 救 我 , 因 为 你 是 我 的 岩 石 , 我 的 山 寨 。 詩 篇 71:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 求你作我避难的磐石,使我可以常来投靠;你已经下令救我,因为你是我的岩石、我的坚垒。 詩 篇 71:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 求你作我避難的磐石,使我可以常來投靠;你已經下令救我,因為你是我的巖石、我的堅壘。 Be thou my strong habitation whereunto I may continually resort thou hast given commandment to save me for thou art my rock and my fortress Be thou my strong tsuwr (tsoor) a cliff (or sharp rock, as compressed); generally, a rock or boulder; figuratively, a refuge; also an edge (as precipitous) habitation ma`own (maw-ohn') an abode, of God (the Tabernacle or the Temple), men (their home) or animals (their lair); hence, a retreat (asylum) -- den, dwelling(-)place), habitation. whereunto I may continually tamiyd (taw-meed') continuance (as indefinite extension); but used only (attributively as adjective) constant (or adverbially, constantly); ellipt. the regular (daily) sacrifice resort bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) thou hast given commandment tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. to save yasha` (yaw-shah') to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor me for thou art my rock cela` (seh'-lah) a craggy rock, literally or figuratively (a fortress) -- (ragged) rock, stone(-ny), strong hold. and my fortress matsuwd (maw-tsood') a net, or (abstractly) capture; also a fastness; --castle, defense, fort(-ress), (strong) hold, be hunted, net, snare, strong place.Psalm 71:3 Multilingual Bible Psaume 71:3 French Salmos 71:3 Biblia Paralela 詩 篇 71:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |